"el sector de la agricultura" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قطاع الزراعة
        
    • مجال الزراعة
        
    • بقطاع الزراعة
        
    • ميدان الزراعة
        
    • بالزراعة
        
    • بالقطاع الزراعي
        
    • لقطاع الزراعة
        
    • للقطاع الزراعي
        
    • المجال الزراعي
        
    • الزراعة حيث
        
    En el sector de la agricultura, el ganado fue el subsector más importante en el caso de 13 Partes. UN أما في قطاع الزراعة فكانت تربية الماشية هي أهم القطاعات الفرعية بالنسبة إلى 13 من الأطراف.
    En este capítulo se ofrece información sobre las emisiones de gases de efecto invernadero y sus tendencias en el sector de la agricultura. UN يوفر هذا الفصل معلومات عن انبعاثات غازات الدفيئة واتجاهاتها في قطاع الزراعة.
    el sector de la agricultura representa aproximadamente el 4% del producto interno bruto (PIB). UN ويمثل قطاع الزراعة زهاء 4 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    El estudio del Banco Mundial también reveló que la protección en el sector de la agricultura era mucho mayor y provenía principalmente de las BNA. UN كما كشفت دراسة البنك الدولي أن الحماية في مجال الزراعة أكبر بكثير ونتجت في أغلب الأحيان عن الحواجز غير التعريفية.
    El desarrollo en un mundo en el que se limitan las emisiones de carbono se ve gravemente afectado en todos sus sectores por el cambio climático, en particular en el sector de la agricultura. UN فالتنمية في هذا العالم الذي يقيد الكربون حركته تتأثر بشدة بتغير المناخ في جميع قطاعاته، ولا سيما في مجال الزراعة.
    Capítulo IX. Enfoques sectoriales de cooperación y medidas específicas para el sector de la agricultura 49 UN الفصل التاسع: النُهُج القطاعية التعاونية والإجراءات الخاصة بقطاع الزراعة 57
    328. Las Partes mencionaron varias opciones de adaptación en el sector de la agricultura que requerían más recursos financieros y tecnológicos. UN 328- وأشار الأطراف إلى عدد من خيارات التكيف في قطاع الزراعة مما يتطلب مزيداً من الموارد المالية والتكنولوجية.
    Agricultura: Mi Oficina está haciendo más hincapié en el sector de la agricultura por ser un importante segmento de la economía. UN 58 - الزراعة: زاد مكتبي من تركيزه على قطاع الزراعة حيث إنه يمثل جزءا هاما من الصورة الاقتصادية.
    Esto se tradujo en una importante intervención del Estado en el sector de la agricultura y la ganadería mediante el establecimiento de las grandes empresas agrícolas estatales. UN وقد ترجم هذا إلى التزام كبير من جانب الدولة في قطاع الزراعة والرعي عن طريق إنشاء مشاريع زراعية كبيرة وتابعة للدولة.
    La asistencia en el sector de la agricultura va dirigida a facilitar el uso sostenible de la tierra, la ordenación del suelo y la protección contra la desertificación. UN وتوجه المساعدات في قطاع الزراعة نحو تيسير استخدام الأراضي على نحو مستدام وإدارة التربة والحماية من التصحر.
    En el Reino Unido tan sólo el 1,5% de la población activa trabaja en el sector de la agricultura. UN في المملكة المتحدة، تبلغ نسبة العاملين في قطاع الزراعة 1.5 في المائة فقط من مجموع السكان العاملين.
    Se desprende, así la necesidad de una armonización, equivalencias y reconocimiento mutuo en el sector de la agricultura biológica y se observa una orientación general en esa dirección. UN وهناك بالتالي حاجة واتجاه عام إلى التوحيد والمعادلة والاعتراف المتبادل في قطاع الزراعة العضوية.
    Se reconocieron y agradecieron las actividades de la UNCTAD en el sector de la agricultura. UN وتم الإعراب عن التقدير لجهود الأونكتاد في مجال الزراعة.
    Se reconocieron y agradecieron las actividades de la UNCTAD en el sector de la agricultura. UN وتم الإعراب عن التقدير لجهود الأونكتاد في مجال الزراعة.
    La cooperación Sur-Sur bien concebida en el sector de la agricultura puede impulsar la producción de los pequeños agricultores y la seguridad alimentaria UN التعاون الجيد التصميم بين بلدان الجنوب في مجال الزراعة يمكن أن يعزز إنتاج صغار المزارعين والأمن الغذائي
    El proyecto propuesto permitirá asentar a unos 5.000 repatriados en tierras seleccionadas por el Gobierno para que tengan empleo duradero en el sector de la agricultura y la ganadería. UN وسيعمل المشروع المقترح على توطين نحو ٠٠٠ ٥ شخص من العائدين على أرض تختارها الحكومة لتشغيلهم بطريقة مستدامة في مجال الزراعة والتربية الحيوانية.
    J. Proyecto de decisión -/CP.15. Enfoques sectoriales de cooperación y medidas específicas para el sector de la agricultura 48 UN ياء - مشروع المقرر -/م أ-15- النهج القطاعية التعاونية والإجراءات الخاصة بقطاع الزراعة 54
    IX. Capítulo IX. Enfoques sectoriales de cooperación y medidas específicas para el sector de la agricultura 47 UN التاسع - الفصل التاسع: النُهُج القطاعية التعاونية والإجراءات الخاصة بقطاع الزراعة 54
    También dieron instrucciones al Consejo de Ministros para que estudiara la posibilidad de establecer una reserva de seguridad de la Asociación en materia de semillas, a fin de fortalecer la cooperación en el sector de la agricultura y proteger los derechos de propiedad intelectual relativos a las semillas de la reserva. UN وأصدروا أيضا توجيهات إلى مجلس الوزراء بالبحث في إمكانية إنشاء احتياطي أمني من البذور تابع لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي لتعزيز التعاون في ميدان الزراعة وحماية حقوق ملكية الاستثمار المتعلقة ببذور الاحتياطي.
    Programa de trabajo para el sector de la agricultura UN برنامج العمل المتعلق بالزراعة
    Por ejemplo, en Egipto, la República Árabe Siria y el Yemen, entre un 50 y un 60% de las mujeres que trabajan lo hacen en el sector de la agricultura. UN وعلى سبيل المثال، تعمل نسبة تتراوح بين ٥٠ و ٦٠ في المائة من النساء العاملات بالقطاع الزراعي في الجمهورية العربية السورية ومصر واليمن، على سبيل المثال.
    189. El enfoque a largo plazo en el sector de la agricultura comprende los siguientes objetivos: UN 190- ويشمل الهدف المحدد لقطاع الزراعة في الأجل الطويل ما يلي:
    No se puede aceptar que el sector de la agricultura sea el más relegado en las negociaciones comerciales multilaterales. UN وعدم إيلاء اهتمام للقطاع الزراعي في المفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف هو أمر غير مقبول.
    En el sector de la agricultura la edad de jubilación para la mujer también es 60 años, y 65 para los hombres. UN وفي المجال الزراعي أيضا، سن التقاعد هو 60 للمرأة و 65 للرجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus