"el sector de la construcción" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قطاع البناء
        
    • قطاع التشييد
        
    • صناعة البناء
        
    • مجال التشييد
        
    • قطاع الإنشاءات
        
    • مجال البناء
        
    • صناعة التشييد
        
    • قطاع المباني
        
    • ميدان البناء
        
    • في البناء
        
    • أسواق التشييد
        
    • قطاع الأعمال الإنشائية
        
    • لقطاع التشييد
        
    • وقطاع التشييد
        
    • صناعة الإنشاءات
        
    Producto del incremento en el sector de la construcción, se refuerzan las medidas para disminuir la tasa de accidentes laborales en esta área. UN وقد عُززت التدابير الرامية إلى خفض مستوى الحوادث في قطاع البناء رداً على زيادة عدد حوادث العمل في هذا القطاع.
    el sector de la construcción ha seguido en declinación, aunque en Checoslovaquia han aparecido ya las primeras señales de recuperación. UN واستمر قطاع البناء في الانخفاض بالرغم من ظهور أول علامات الانتعاش في تشيكوسلوفاكيا.
    Sólo el sector de la construcción y el comercio han cobrado cierto impulso, aunque éste ha sido insuficiente para arrastrar al conjunto de la economía. UN ولم يتحقق بعض الزخم سوى في قطاع البناء وفي التجارة، غير أن ذلك لا يكفي لدفع الاقتصاد ككل إلى اﻷمام.
    Las nuevas oportunidades de empleo en el sector de la construcción a partir de 1997 han hecho que se invierta la situación, por lo que ahora hay que buscar mano de obra fuera de la isla. UN وعكست فرص العمل في قطاع التشييد في عام ١٩٩٧ مسار هذه الحالة بدرجة كبيرة مما اضطر اﻹقليم إلى البحث عن العمالة في الخارج.
    el sector de la construcción se estancó, en vista de que ya había un excedente de propiedades comerciales. UN وتعبيرا عن الطاقة الزائدة في ممتلكات المؤسسات التجارية حدث ركود في قطاع التشييد.
    La mayoría de los reclamantes realizaban operaciones mercantiles en el sector de la construcción o en inmobiliario. UN وكان معظم المطالبين يقومون بعمليات تجارية في صناعة البناء أو في العقارات.
    Son relativamente pocas las mujeres que trabajan en la industria y en el sector de la construcción. UN وقليل من النساء نسبيا يعمل في الصناعة وفي قطاع البناء.
    el sector de la construcción emplea al 7% de la fuerza de trabajo y el sector financiero al 4%. UN ويعمل في قطاع البناء 7 في المائة من اليد العاملة، بينما يضم القطاع المالي 4 في المائة.
    A pesar de estas medidas, el empleo ilegal es habitual, en particular en el sector de la construcción. UN ولكن، على الرغم من هذه التدابير، يتم اللجوء بكثرة إلى العمالة غير القانونية ولا سيما في قطاع البناء.
    Por consiguiente, el sector de la construcción había crecido y se había avanzado en la promoción de programas de hipotecas para la compra de viviendas y planes de negocios. UN ومن ثم شهد قطاع البناء نموا وأحرز تقدم في تشجيع برامج رهون تملك العقارات وإقامة المشاريع التجارية.
    el sector de la construcción sigue representando una cantidad de empleos significativamente superior a la media de los Estados Unidos. UN ولا يزال قطاع البناء بوصفه مولدا للعمالة يسجل نسبة أعلى كثيرا من متوسط النسبة المسجلة في الولايات المتحدة.
    el sector de la construcción empleaba el 7% de la población activa y el sector financiero el 4%. UN ويعمل في قطاع البناء 7 في المائة من اليد العاملة، بينما يضم القطاع المالي 4 في المائة.
    La participación extranjera en el sector de la construcción es considerable, en particular en la ejecución de proyectos de desarrollo. UN وللمشاركة الأجنبية في قطاع التشييد نصيب كبير، لا سيما فيما يتعلق بتنفيذ المشاريع الموجهة نحو التنمية.
    La principal esfera de actividad económica sigue siendo el sector de la construcción. UN وما برح قطاع التشييد يستأثر بالنشاط الاقتصادي الرئيسي.
    Las oportunidades en el sector de la construcción local siguen siendo limitadas debido a criterios de planificación, en particular los que restringen la construcción de viviendas para los árabes sirios. UN ولا تزال الفرص المحلية في قطاع التشييد محدودة نتيجة لمعايير التخطيط، لا سيما المعايير التي تحد من إسكان العرب السوريين.
    El número de puestos de trabajo en el sector de la construcción se elevó en un 2,8% hasta llegar a 3.644, es decir, 100 puestos más que en 20079. UN وارتفع عدد الوظائف في قطاع التشييد بـ 2.8 في المائة وبلغ ما مجموعه 644 3 ، أي بزيادة 100 موطن عمل بالمقارنة بعام 2007.
    En la región del COMESA, el cemento constituye un insumo muy importante para el sector de la construcción. UN في منطقة الكوميسا، يساهم قطاع الإسمنت مساهمة كبيرة جداً في صناعة البناء.
    En el momento de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, Byucksan operaba en el sector de la construcción. UN ووقت قيام العراق بغزو واحتلال الكويت كانت شركة " بيوكسان " تعمل في صناعة البناء.
    Los agentes locales en el sector de la construcción no tienen capacidad suficiente para abordar proyectos de infraestructura de alta tecnología. UN وتفتقر الجهات الفاعلة المحلية في مجال التشييد إلى القدرة الكافية للدخول في مشاريع البنى الأساسية ذات التقنيات العالية.
    Los gobiernos cedieron al desarrollo valiosos terrenos que, a su vez, surtieron un efecto multiplicador en la economía local, particularmente en el sector de la construcción. UN حيث تؤديان إلى إخلاء أراضي قيمة لإعادة تنميتها، وهذا بدوره له أثر مضاعف على الاقتصادي المحلي، ولا سيما في قطاع الإنشاءات.
    La indisciplina en el sector de la construcción y la inexistencia de reglamentación han supuesto el surgimiento de condiciones técnicas en varios lugares que son irreversibles, o que sólo serán reversibles con un cuantioso gasto público. UN ونتيجةً لتلاشي الانضباط في مجال البناء وعدم وجود تدابير تنظيمية، برزت بعض الحالات التقنية في عدد من المواقع كانت فيها الأضرار غير قابلة للإصلاح، وإذا تم ذلك كلّف الدولة مالاً طائلاً.
    374. En 1995, la Junta de Industria aprobó un código de conducta para la organización y la gestión de la sanidad y la seguridad en el sector de la construcción. UN قام مجلس الصناعة في عام 1995 بإدخال مدونة ممارسات معتمدة لتنظيم وإدارة الصحة والسلامة في صناعة التشييد.
    Examen de las prácticas óptimas de políticas y medidas en el sector de la construcción de los Estados Unidos UN دراسة السياسات والتدابير القائمة على الممارسة الفضلى في قطاع المباني في الولايات المتحدة
    Por ejemplo, en el sector de la construcción y la ingeniería, varias firmas mexicanas pudieron adquirir tecnología de contratistas extranjeros durante la primera fase de desarrollo del sistema de transporte subterráneo de México. UN ولضرب مثل من ميدان البناء والهندسة، فقد تمكنت مؤسسات مكسيكية عديدة من حيازة التكنولوجيا من المقاولين اﻷجانب خلال المرحلة اﻷولى من إنشاء نظام المترو في المكسيك.
    La inversión en el sector de la construcción también continuó su expansión en 2006, si bien a unas tasas más moderadas de alrededor de 9%. UN كما استمر الاستثمار في البناء في التوسع في عام 2006، وإن كان ذلك بمعدلات أكثر اعتدالا تناهز نسبة 9 في المائة.
    Se prevé que, a nivel mundial, el sector de la construcción constituya el segundo mercado de pirorretardantes por volumen de crecimiento, salvo en el caso de China, país en el que el segundo sector con mayor aumento de la demanda será el de los vehículos de motor, seguido del textil, sectores ambos que registran un veloz crecimiento en ese país. UN ومن المتوقع أن تصبح أسواق التشييد ثاني أسرع أسواق كمثبطات اللهب نمواً على الصعيد العالمي، باستثناء الصين التي تحتل المرتبة الثانية فيها من حيث سرعة النمو السيارات تليها المنسوجات، وهما صناعتان تنموان بسرعة في ذلك البلد.
    La unidad de desulfurización de Hovensa podría crear entre 600 y 800 empleos en el sector de la construcción. UN كما يتوقع أن يؤدي تشييد وحدة " هوفنسا " لنزع الكبريت إلى إيجاد ما بين 600 و800 فرصة عمل في قطاع الأعمال الإنشائية.
    También es necesario crear un procedimiento normativo y de concesión de licencias, y diseñar normas para el sector de la construcción. UN وهناك حاجة أيضاً لوضع إجراءات تنظيمية ومنح التراخيص لتحديد المعايير لقطاع التشييد.
    Los palestinos empleados en los asentamientos trabajan principalmente en la industria manufacturera y en el sector de la construcción. UN والفلسطينيون المستخدَمون في المستوطنات يعملون بصفة رئيسية في قطاع التصنيع وقطاع التشييد.
    El proyecto alcanzó lo que comúnmente se conoce en el sector de la construcción como la " terminación sustancial " el 19 de junio de 2014, momento en el que más del 95% de la construcción del edificio estaba terminada a satisfacción de la Comisión, lo que permitió a esta tomar posesión del edificio e iniciar la ocupación. UN ٣٧ - بلغ المشروع المرحلة التي يشار إليها عادة في صناعة الإنشاءات بعبارة " الإنجاز شبه المكتمل " في 19 حزيران/يونيه 2014، التي أُنجز أكثر من 95 في المائة من أعمال تشييد المبنى على نحو ارتاحت له اللجنة، مما أتاح لها استلام المبنى وبدء إشغاله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus