Los inversores siguieron impugnando una amplia gama de medidas en diversas esferas normativas, en particular en el sector de la energía renovable. | UN | وقد واصل المستثمرون الطعن في عدد كبير من التدابير في مجالات سياساتية مختلفة، ولا سيما في قطاع الطاقة المتجددة. |
La Comunidad Europea, por ejemplo, preveía la creación de alrededor de medio millón de empleos en el sector de la energía renovable para 2010. | UN | وتوقعت المجموعة الأوروبية مثلا استحداث قرابة نصف مليون وظيفة في قطاع الطاقة المتجددة بحلول سنة 2010. |
Hay posibilidades de establecer alianzas con la industria privada, en especial en el sector de la energía renovable. | UN | ونرى أن هناك إمكانية لإقامة شراكات مع القطاع الصناعي الخاص، ولا سيما في قطاع الطاقة المتجددة. |
55. Sobre el terreno, las reformas iniciadas hasta la fecha en el sector de la energía renovable no han permitido alcanzar los resultados previstos. | UN | 55- وفي الواقع العملي، لم تحقق الإصلاحات التي أجريت حتى الآن في قطاع الطاقة المتجددة النتائج المتوقعة. |
Las tendencias recientes de la inversión en energía renovable en los países desarrollados también ilustran la importancia de mantener políticas previsibles en el sector de la energía renovable. | UN | كما أن الاتجاهات الحديثة للاستثمار في مصادر الطاقة المتجددة في البلدان المتقدِّمة تبين أيضاً أهمية انتهاج سياسات يمكن التنبؤ بها في مجال الطاقة المتجددة. |
Sin embargo, otros dijeron que los beneficios de algunos proyectos de energía renovable podían ser suficientemente elevados para atraer inversiones privadas y que la mayor disminución de los costos de adquisición y desarrollo de tecnologías de energía renovable en el futuro aumentaría el atractivo de las inversiones en el sector de la energía renovable. | UN | ومع ذلك، ذهب البعض إلى أن عائد مشاريع الطاقة المتجددة يمكن في بعض الحالات أن يكون مرتفعاً بما يكفي لجذب الاستثمارات الخاصة، وأن حدوث مزيد من التراجع مستقبلاً في تكاليف اقتناء ونشر تكنولوجيات الطاقة المتجددة من شأنه أن يزيد من جاذبية الاستثمار في قطاع الطاقة المتجددة. |
Es motivo de preocupación que la mayor parte del crecimiento en el sector de la energía renovable haya ocurrido en los países desarrollados y en un pequeño número de países en desarrollo con economías maduras. | UN | وهذا أمر يدعو إلى القلق لأن غالبية النمو في قطاع الطاقة المتجددة حدث في البلدان متقدمة النمو، الى جانب عدد صغير جدا من البلدان النامية ذات الاقتصاد الناضج. |
Sin embargo, otros dijeron que los beneficios de algunos proyectos de energía renovable podían ser suficientemente elevados para atraer inversiones privadas y que la mayor disminución de los costos de adquisición y desarrollo de tecnologías de energía renovable en el futuro aumentaría el atractivo de las inversiones en el sector de la energía renovable. | UN | ومع ذلك، ذهب البعض إلى أن عائد مشاريع الطاقة المتجددة يمكن في بعض الحالات أن يكون مرتفعاً بما يكفي لجذب الاستثمارات الخاصة، وأن حدوث مزيد من التراجع مستقبلاً في تكاليف اقتناء ونشر تكنولوجيات الطاقة المتجددة من شأنه أن يزيد من جاذبية الاستثمار في قطاع الطاقة المتجددة. |
En una presentación sobre las tendencias de las inversiones en el sector de la energía renovable puso en claro que el sector financiero estaba en condiciones de invertir en la mitigación del clima, si se daban las condiciones propicias correctas. | UN | 14 - وأوضح عرض بشأن اتجاهات الاستثمار في قطاع الطاقة المتجددة أن القطاع المالي مستعد للاستثمار في قضايا التخفيف من آثار تغير المناخ في ظل الظروف الممكنة الصحيحة. |
En una presentación sobre las tendencias de las inversiones en el sector de la energía renovable puso en claro que el sector financiero estaba en condiciones de invertir en la mitigación del clima, si se daban las condiciones propicias correctas. | UN | 14 - وأوضح عرض بشأن اتجاهات الاستثمار في قطاع الطاقة المتجددة أن القطاع المالي مستعد للاستثمار في قضايا التخفيف من آثار تغير المناخ في ظل الظروف الممكنة الصحيحة. |
11. Marruecos cuenta con un considerable potencial en lo que respecta a la energía solar y eólica, en particular sus 3.500 km de costa, y está interesado en cooperar en el plano internacional, especialmente con la ONUDI, para desarrollar el sector de la energía renovable. | UN | 11- وقال إن المغرب لديه إمكانيات هائلة للطاقة الشمسية والطاقة الريحية، بالأخص على طول ساحله الذي يمتد لمسافة 500 3 كيلومتر، وإنه حريص على الشروع في تعاون دولي، وبصورة خاصة مع اليونيدو، من أجل تنمية قطاع الطاقة المتجددة. |
Además, a medida que se vaya desarrollando el sector de la energía renovable, las iniciativas de creación de capacidad deberán seguir siendo flexibles y responder a unas necesidades que evolucionan rápidamente. | UN | 107 - وعلاوة على ذلك، وبما أن قطاع الطاقة المتجددة آخذ في التطور، يجب أن تظل المبادرات في مجال بناء القدرات تتسم بالمرونة وتستجيب للاحتياجات السريعة التغير. |
En un momento en que todos hacemos nuestro mejor esfuerzo en los días que faltan para llegar a 2015 y hacemos planes para el nuevo marco que se establecerá con posterioridad a ese año, tenemos la esperanza de que los sectores público y privado sigan poniendo nuevos fondos a disposición de los que trabajan en el sector de la energía renovable. | UN | وعندما نبذل جميعا قصارى جهدنا حتى عام 2015، وعندما نخطط للإطار الجديد لما بعد عام 2015، فإنه يحدونا الأمل في أن يواصل القطاعان العام والخاص تقديم فرص تمويل جديدة لأولئك الذين يعملون في قطاع الطاقة المتجددة. |
Las últimas estimaciones del empleo en el sector de la energía renovable indican que actualmente 6,5 millones de personas trabajan directa o indirectamente para este sector. | UN | 27 - تشير آخر التقديرات المتعلقة بالعمالة في قطاع الطاقة المتجددة إلى أن 6.5 ملايين شخص يعملون حالياً بصورة مباشرة أو غير مباشرة في هذا القطاع(). |
Otros participantes citaron estudios en que se había demostrado que las políticas y metas propicias (por ejemplo, en el sector de la energía renovable) estimulaban el aumento de la financiación y las inversiones del sector privado. | UN | وذكر مشاركون آخرون دراسات خلصت إلى أن السياسات والأهداف المواتية (في قطاع الطاقة المتجددة مثلاً) تحفّز زيادة التمويل والاستثمار من القطاع الخاص. |