"el sector de la salud" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قطاع الصحة
        
    • القطاع الصحي
        
    • مجال الصحة
        
    • لقطاع الصحة
        
    • للقطاع الصحي
        
    • وقطاع الصحة
        
    • بقطاع الصحة
        
    • قطاع الرعاية الصحية
        
    • ميدان الصحة
        
    • المجال الصحي
        
    • بالقطاع الصحي
        
    • قطاعي الصحة
        
    • قطاعات الصحة
        
    • والقطاع الصحي
        
    • مجالي الصحة
        
    Se cree que actualmente sólo tiene empleo el 20% de la fuerza de trabajo femenina en el sector de la salud. UN ويعتقد أن نسبة الموظفات حاليا من مجموع القوى اﻷنثوية العاملة في قطاع الصحة لا تتعدى ٢٠ فى المائة.
    Las mujeres sólo podrían trabajar en el sector de la salud y los organismos no debían emplear mujeres afganas en ningún otro sector. UN ولا يسمح للمرأة بالعمل إلا في قطاع الصحة وعلى الوكالات الامتناع عن توظيف أي امرأة أفغانية في أي قطاع آخر.
    No obstante, hay graves problemas de financiación en el sector de la salud y sólo se cubre el 70% de las necesidades existentes. UN على أن في قطاع الصحة مشاكل تمويل كبيرة وأن ما تتم تلبيته لا يتجاوز 70 في المائة من الاحتياجات الفعلية.
    A pesar de los esfuerzos del Estado, el sector de la salud recibe solamente un 4% del presupuesto nacional. UN وعلى الرغم من جهود الدولة لا يتلقى القطاع الصحي سوى 4 في المائة من الميزانية الوطنية.
    el sector de la salud, por ejemplo, movilizó una cantidad de fondos sin precedentes para algunos programas nacionales. UN ففي القطاع الصحي على سبيل المثال، رُصدت أموال لم ترصد من قبل لبعض البرامج الوطنية.
    Sin embargo, entre 1985 y 1990 disminuyeron las corrientes de asistencia bilateral y multilateral para el sector de la salud. UN على أن تدفقات كل من المعونة الثنائية والمتعددة اﻷطراف في مجال الصحة قد انخفضت فيما بين عام ١٩٨٥ وعام ١٩٩٠.
    el sector de la salud pública debe desempeñar su papel en estas asociaciones; UN لذا ينبغي أن يقوم قطاع الصحة العام بدوره في هذه الشراكات؛
    Sin embargo, los efectos de esas campañas sólo podrán perdurar si aumenta la inversión en el sector de la salud de esos países. UN ومع ذلك فإن أثار هذه الحملات وحدها يمكن أن تزول إذا لم يزد الاستثمار في قطاع الصحة في تلك البلدان.
    Es preciso destacar que el sector de la salud no es un sector más. UN وبصورة رئيسية لا يعتبر قطاع الصحة مجرد قطاع آخر فقط من القطاعات.
    Además, si no se cuenta con un personal sanitario capacitado y motivado, toda intervención en el sector de la salud estará destinada al fracaso. UN وبالإضافة إلى ذلك، يؤول أي تدخل في قطاع الصحة إلى الفشل ما لم يستند إلى موظفين صحيين أكفاء ومتحمسين للعمل.
    Por ejemplo, según el Ministerio de Salud, en 2006 y 2007 sólo en el sector de la salud se gastaron aproximadamente 55 millones de dólares. UN فقد أفادت وزارة الصحة مثلا أن زهاء 55 مليون دولار قد أنفق على قطاع الصحة بمفرده خلال عامي 2006 و 2007.
    El gasto gubernamental en el sector de la salud representó el 6% del gasto público total en 2009. UN ويشكل الإنفاق الحكومي على قطاع الصحة 6 في المائة من مجموع الإنفاق العام لعام 2009.
    Apuntó que la falta de colaboración con el sector de la salud pública es motivo de especial preocupación. UN وأشار المقال إلى أن انعدام التعاون في قطاع الصحة العامة أمر مثير للقلق بوجه خاص.
    Esta política ha permitido alcanzar ingentes logros en el sector de la salud. UN وقد أفضت هذه السياسة إلى عدة تحسينات بارزة في القطاع الصحي.
    :: Erradicar la corrupción administrativa en el sector de la salud aplicando la estrategia nacional de lucha contra la corrupción; UN تأمين الملاكات البشرية للحد من الفساد الإداري في القطاع الصحي من خلال تطبيق الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفساد؛
    Estos gastos eran iguales para los hombres y para las mujeres, y no había ninguna asignación suplementaria para las mujeres en el sector de la salud. UN وتتساوى النفقات الصحية بالنسبة الى الرجال والنساء. كما لا تخصص للمرأة حصص اضافية من ميزانية القطاع الصحي.
    el sector de la salud recibió una cantidad muy exigua de asistencia directa de los donantes. UN ونال القطاع الصحي مقدارا زهيدا من المساعدة المقدمة مباشرة من الجهات المانحة.
    37. La OMS informó que estaba promoviendo resueltamente la cooperación técnica entre los países en desarrollo en el sector de la salud. UN ٣٧ - وأفادت منظمة الصحة العالمية بأنها تعزز بشكل فعال التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في القطاع الصحي.
    C. Asistencia de las Naciones Unidas en el sector de la salud UN جيم - المساعدة التي تقدمها اﻷمم المتحدة في مجال الصحة
    Deberían seguirse buscando fuentes innovadoras de financiación a fin de conseguir más fondos para el sector de la salud. UN وينبغي مواصلة استكشاف إمكانيات الاستفادة من المصادر المبتكرة للتمويل من أجل جمع أموال إضافية لقطاع الصحة.
    En 1998, el Perú comenzó a desarrollar una cuenta satélite para el sector de la salud. UN وفي عام ١٩٩٨ بدأت بيرو وضع حسابات ساتلية للقطاع الصحي.
    en la zona costera y los ecosistemas marinos, el sector de la salud y las pesquerías: un efecto general negativo. UN في المناطق الساحلية والنظم الايكولوجية البشرية، وقطاع الصحة ومصائد الأسماك: أثر سلبي عام.
    La colaboración estrecha con otros donantes y organizaciones no gubernamentales que operan en el sector de la salud facilitará la puesta en marcha. UN ومن شأن التعاون الوثيق مع الجهات المانحة اﻷخرى والمنظمات غير الحكومية المعنية بقطاع الصحة أن ييسر عملية التنفيذ.
    Obstáculos en el sector de la salud UN المعوقات في قطاع الرعاية الصحية المقدمة
    24. El Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP), en asociación con la OMS, es un interlocutor fundamental en el sector de la salud sexual y genésica. UN ٢٤ - وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، بالاشتراك مع منظمة الصحة العالمية، شريك رئيسي في ميدان الصحة الجنسية اﻹنجابية.
    Lo mismo ocurre con el sector de la salud, que no dispone de fondos suficientes. UN وينطبق الشيء نفسه على المجال الصحي الذي لا يتلقى التمويل اللازم.
    También será miembro destacado del grupo de trabajo sobre el sector de la salud. UN واليونيسيف هي أيضا عضو بارز في الفريق العامل المعني بالقطاع الصحي.
    Sigue habiendo estructuras serbias paralelas en el sector de la salud y en el de la educación. UN وما زالت الهياكل الصربية الموازية قائمة في قطاعي الصحة والتعليم.
    Dado el aumento gradual del número de muertes por tumores malignos en los órganos sexuales de la mujer y otras enfermedades oncológicas en la población eslovaca, el sector de la salud está intentando invertir esa desfavorable tendencia a través de servicios de atención médica primaria y preventiva. UN ونظرا إلى أن عدد حالات الوفيات بسبب الأورام الخبيثة في الأعضاء الجنسية للإناث وأمراض الأورام الأخرى يزداد تدريجيا بين سكان سلوفاكيا، تجتهد قطاعات الصحة في تحويل هذا المسار غير المرضي إلى الاتجاه المعاكس من خلال الرعاية الوقائية عند الزيارة الأولى للطبيب.
    el sector de la salud y nuestra capacidad de proveer atención médica de buena calidad han quedado gravemente comprometidos. UN والقطاع الصحي وقدرتنا على توفير الرعاية الرفيعة المستوى تعرضا لخطر كبير.
    Se introducirán algunos nuevos elementos en el sector de la salud, como la formación de los trabajadores de salud antes de la repatriación, cursillos sobre salud pública y saneamiento y la distribución de botiquines médicos. UN وسيبدأ العمل ببعض العناصر الجديدة في قطاع الصحة، مثل تدريب عمال صحيين قبل عودتهم الى الوطن، وتنظيم حلقات تدارس في مجالي الصحة العامة والمرافق الصحية وتوزيع مجموعات مواد طبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus