Algunas de las cuestiones planteadas por el sector de las ONG son problemas que se han deslizado. | UN | فبعض القضايا التي أثارها قطاع المنظمات غير الحكومية قد تسربت من خلال الشقوق. |
Los debates públicos y las consultas con el sector de las ONG continuarán hasta que el Parlamento de la República de Macedonia apruebe la ley. | UN | وسوف تستمر المناقشات والمشاورات العامة مع قطاع المنظمات غير الحكومية إلى حين اعتماد برلمان جمهورية مقدونيا للقانون. |
26. En 2007, el Consejo de Ministros firmó un acuerdo de cooperación con el sector de las ONG. | UN | 26- وفي عام 2007، وقع مجلس الوزراء على اتفاق للتعاون مع قطاع المنظمات غير الحكومية. |
También se están desarrollando alianzas estratégicas con el sector de las ONG. | UN | كما يجري العمل على إقامة شراكات استراتيجية مع قطاع المنظمات غير الحكومية. |
Si hasta ahora el sistema público se ha manifestado fundamentalmente en forma de centros de capacitación profesional, el sistema privado se caracteriza por un espíritu mucho más liberal, debido a la política abierta de licencias practicadas en el sector de las ONG. | UN | وإذا كان النظام العام يتخذ حتى الآن بصفة أساسية شكل مراكز التدريب المهني، فإن النظام الخاص يتسم بروح أكثر تحرراً، نظراً لسياسة الترخيص المفتوح المتبعة في قطاع المنظمات غير الحكومية. |
Otros mecanismos bastante nuevos ofrecen posibilidades de una colaboración mucho mejor para el abastecimiento, particularmente con el sector de las ONG y el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتوجد أيضا آليات أخرى جديدة إلى حد ما، تهيئ الفرصة للتعاون على نحو أفضل بكثير في مجال الإمداد، ولا سيما مع قطاع المنظمات غير الحكومية وأسرة الأمم المتحدة. |
28. Se prestan servicios de asistencia letrada y representación en cooperación con el sector de las ONG. | UN | 28- وتوفر المساعدة والتمثيل في المجال القانوني بالتعاون مع قطاع المنظمات غير الحكومية. |
205. En abril de 2007, el Consejo de Ministros celebró el Acuerdo de cooperación entre el Consejo de Ministros y el sector de las ONG de Bosnia y Herzegovina. | UN | 205- وفي نيسان/أبريل، أبرم مجلس الوزراء اتفاق التعاون بينه وبين قطاع المنظمات غير الحكومية في البوسنة والهرسك. |
Las organizaciones nacionales, mediante la asistencia de fondos y organizaciones internacionales de beneficencia, se empeñan en ejecutar proyectos conjuntos de reforma de la esfera del bienestar social y en la actualidad los órganos de bienestar social cooperan activamente con el sector de las ONG y organizaciones de beneficencia en la ejecución de la política social. | UN | وتسعى المؤسسات الوطنية، من خلال التعاون مع المؤسسات والمنظمات الخيرية الدولية، إلى تنفيذ مشاريع مشتركة لإصلاح الحماية الاجتماعية، كما أن الهيئات المعنية بالرعاية الاجتماعية تتعاون بنشاط مع قطاع المنظمات غير الحكومية ومع المؤسسات الخيرية في تنفيذ سياسة اجتماعية. |
Nosotros, en el sector de las ONG, somos conscientes de la brecha digital y estamos actuando poco a poco para superarla, no solamente impartiendo conocimientos y sensibilizando a la población, sino también ofreciendo acceso a infraestructuras necesarias para la educación, el conocimiento informático y el desarrollo de habilidades para el adelanto económico. | UN | ونحن العاملين في قطاع المنظمات غير الحكومية مدركون لوجود الفجوة الرقمية، ونسير بخطى صغيرة نحو ردم الهوة، ليس فقط عن طريق نشر المعرفة والتوعية، بل وكذلك بإتاحة الوصول إلى الهياكل الأساسية من أجل النهوض بالتعليم، والمعارف الحاسوبية، وتنمية المهارات بغية تحقيق التقدم الاقتصادي. |
Al mismo tiempo, el sector de las ONG debería adoptar una actitud más responsable respecto del cumplimiento de las obligaciones contraídas y la utilización de los recursos, incorporarse por iniciativa propia a las tendencias generales de desarrollo y comunicación y fortalecer y perfeccionar constantemente la calidad de su trabajo y actividades. | UN | وفي المقابل يتعين على قطاع المنظمات غير الحكومية التحول إلى نهج يتسم بالمزيد من المسؤولية لتنفيذ الالتزامات المحددة واستخدام الموارد واتخاذ مبادرات ذاتية للمشاركة في عمليات التنمية والاتصالات ومواصلة تعزيز وتحسين نوعية العمل والأنشطة. |
255. En la Secretaría General del Gobierno se creó la Oficina de Cooperación con las organizaciones no gubernamentales, que es el mecanismo institucional de cooperación con el sector de las ONG. | UN | 255- وتضم الأمانة العامة للحكومة مكتب التعاون مع المنظمات غير الحكومية والذي أنشئ بوصفه آلية مؤسسية للتعاون مع قطاع المنظمات غير الحكومية. |
87. El Ministerio de Seguridad de Bosnia y Herzegovina garantiza una protección y asistencia especial a las víctimas de la trata con miras a su rehabilitación y regreso a sus países de residencia habitual, en cooperación con el sector de las ONG. | UN | 87- وتكفل وزارة الأمن في البوسنة والهرسك تقديم الحماية والمساعدة الخاصة إلى ضحايا الاتجار بالبشر لأغراض إعادة تأهيلهم وإعادتهم إلى بلدان إقامتهم المعتادة بالتعاون مع قطاع المنظمات غير الحكومية. |
El objetivo de la Red Regional Oficiosa es potenciar la contribución de las ONG al programa del Consejo Económico y Social de las Naciones Unidas y fortalecer el sector de las ONG desde su seno, promoviendo la paridad entre sus organizaciones. | UN | 101- والهدف من الشبكة الإقليمية غير الرسمية هو تعزيز مساهمة المنظمات غير الحكومية في برنامج المجلس الاقتصادي والاجتماعي بالأمم المتحدة وتعزيز قطاع المنظمات غير الحكومية من الداخل عن طريق بناء التكافؤ بين منظماتها. |
21. Se ha aprobado el Plan de Acción para 2012-2013, con el objetivo de movilizar todos los recursos del país dedicados a la protección de las personas con discapacidad, en particular los niños, y la mejora de su situación, así como de velar por la aplicación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, en función de las capacidades de que dispone el país, así como el sector de las ONG. | UN | 21- واعتُمدت خطة العمل للفترة 2012-2013 بهدف توظيف جميع موارد البلد لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة وتحسين وضعهم، بمن فيهم الأطفال، فضلاً عن ضمان الوفاء بالمعايير المقررة في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، تبعاً لقدرات البلد المتاحة، وتبعاً أيضاً، لقدرات قطاع المنظمات غير الحكومية. |
En Kenya el sector de las ONG da empleo a casi la mitad de personas (43%) que todo el sector público (Ley de la sociedad civil internacional de 2008). | UN | ويعمل في قطاع المنظمات غير الحكومية في كينيا ما يقرب من نصف (43 في المائة) أعداد العاملين في القطاع العام بكامله (قانون المجتمع المدني الدولي لعام 2008). |
El objetivo general de las redes oficiosas es crear una mayor igualdad en el sector de las ONG, facilitando el acceso a la información y a los beneficios de la tecnología de la información y las comunicaciones mediante un sistema basado en la tecnología y dirigido a promover la comunicación interactiva entre las propias ONG, y entre éstas y las Naciones Unidas. | UN | ويتمثل الهدف الشامل للشبكة غير الرسمية في زيادة التكافؤ في قطاع المنظمات غير الحكومية وذلك عن طريق توفير إمكانيات الحصول على المعلومات وفوائد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من خلال وضع نظام يركز على التكنولوجيا ويصمم خصيصا لتعزيز التبادل التفاعلي فيما بين المنظمات غير الحكومية وبين المنظمات غير الحكومية والأمم المتحدة. |
30. El Sr. Molla (Etiopía) informa de que hasta 2009 el sector de las ONG en Etiopía se regía por el reglamento Nº 321 de 1959, relativo al registro de asociaciones, y por el Código Civil de 1960, que no ofrecían un marco jurídico suficiente. | UN | 30- السيد الملا (إثيوبيا) قال إن قطاع المنظمات غير الحكومية في إثيوبيا كان يخضع حتى عام 2009 للائحة رقم 321 لعام 1959 المتعلق بتسجيل الجمعيات وللقانون المدني لعام 1960، اللذين لم يتيحا إطاراً قانونياً كافياً. |