"el sector de los seguros" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قطاع التأمين
        
    • صناعة التأمين
        
    • وقطاع التأمين
        
    • مجال التأمين
        
    • مرفق التأمين
        
    • لقطاع التأمين
        
    el sector de los seguros también está insuficientemente desarrollado, por las mismas razones. UN ولنفس الأسباب، يفتقر قطاع التأمين أيضا إلى ما يكفي من التطوير.
    En las dos terceras partes de los países en desarrollo el Estado sigue teniendo una intervención directa en el sector de los seguros. UN وما زالت الدولة تنهض الى اليوم بدور مباشر في قطاع التأمين في ثلثي البلدان النامية.
    En Chile, por ejemplo, el sector de los seguros es el segundo mayor inversor institucional del país. UN ففي شيلي، على سبيل المثال، يأتي قطاع التأمين في مجمله في المرتبة الثانية ضمن أكبر الجهات الاستثمارية المؤسسية في البلد.
    Además, por lo menos en una primera fase, el Estado puede ayudar a fomentar el sector de los seguros. UN ويمكن أن يكون للدولة دور أيضا، على اﻷقل في المرحلة اﻷولى، دور في تنمية صناعة التأمين.
    Casi todas las disposiciones se refieren a la protección de los datos genéticos personales y a la limitación del acceso a dichos datos por terceras partes, por lo general los empleadores y el sector de los seguros. UN وكثيرا ما تتعلق هذه الأحكام بحماية البيانات الجينية الفردية ومنع إطلاع أطراف ثالثة عليها عادة ما يقصد أرباب العمل وقطاع التأمين.
    El Territorio tenía una infraestructura sólida, una actividad floreciente en el sector de los seguros y una industria turística próspera. UN فلدى برمودا بنية أساسية متينة ونشاط مزدهر في مجال التأمين فضلا عن نشاط سياحي ناجح.
    La Unión Europea ha adoptado una exención por categorías para ciertos tipos de acuerdos en el sector de los seguros. UN واعتمد الاتحاد اﻷوروبي اعفاء جماعياً ﻷنواع معينة من الاتفاقات في قطاع التأمين.
    La Unión Europea ha adoptado una exención por categorías para ciertos tipos de acuerdos en el sector de los seguros. UN واعتمد الاتحاد اﻷوروبي اعفاء جماعياً ﻷنواع معينة من الاتفاقات في قطاع التأمين.
    - Los nuevos participantes extranjeros en el sector de los seguros nacionales tendrán una participación accionarial limitada a un 30%. UN ● فرض حد أقصى على الوافدين اﻷجانب الجدد إلى قطاع التأمين المحلي لا يتجاوز ٠٣ في المائة من رأس المال.
    el sector de los seguros es objeto de diferente trato en muchas jurisdicciones. UN ويعامل قطاع التأمين معاملةً مختلفة في ولايات قضائية كثيرة.
    Quedó entendido que se celebraría una reunión especial de expertos sobre el sector de los seguros con ocasión de la celebración de la reunión de expertos sobre los servicios de distribución. UN وقد كان مفهوماً أنه سيتم عقد اجتماع خبراء مخصص بشأن قطاع التأمين بالتعاقب مع اجتماع الخبراء المعني بخدمات التوزيع.
    La Comisión logró poner fin a un sistema de fijación de precios en el sector de los seguros. UN ونجحت اللجنة في إنهاء مخطط لتحديد السعار في قطاع التأمين.
    El incumplimiento de este requisito se observó principalmente en el sector de los seguros. UN ولوحظ عدم امتثال هذا الشرط في قطاع التأمين بشكل أساسي.
    :: Compañías de seguros autorizadas a operar en el sector de los seguros de vida; UN :: شركات التأمين المأذون لها بالعمل في قطاع التأمين على الحياة؛
    El primero de ellos se refería a las " ventas relacionadas " en el sector de los seguros por parte de un proveedor monopolista. UN وتتعلق الحالة الأولى بالمبيعات المشروطة من قبل مورّد احتكاري في قطاع التأمين.
    21. Cualquier movimiento de los tipos de interés tiene una repercusión inmediata en el sector de los seguros. UN ١٢- تحدث أي حركة في أسعار الفائدة أثرا مباشرا في قطاع التأمين.
    Proseguirá la colaboración con el sector de los seguros, que posee amplia información sobre los aspectos económicos de los desastres. UN وسيستمر التعاون مع صناعة التأمين التي تحتفظ بمعلومات مستفيضة عن الجوانب الاقتصادية للكوارث الطبيعية.
    Segundo, la cooperación para la elaboración de las pólizas de seguro: la elaboración de las pólizas era una operación importante en el sector de los seguros. UN ثانيا، التعاون من أجل وضع سياسات للتأمين: فوضع السياسات يشكل عملاً هاماً في صناعة التأمين.
    el sector de los seguros está reglamentado por el Vicegobernador, que desempeña las funciones de Comisionado de Seguros. UN ويضطلع نائب الحاكم الذي يخدم بوصفه مفوض التأمين بمسؤولية تنظيم صناعة التأمين.
    La Parte I, que rige la modificación y la derogación de las disposiciones jurídicas aplicables en materia penal y en el sector financiero, el sector de los seguros y el sector de otras profesiones no financieras designadas; UN الجزء الأول الذي ينظم الأحكام المعدلة واللاغية للأحكام التشريعية الواجبة التطبيق في كل من المجال الجنائي والقطاع المالي وقطاع التأمين وقطاع المهن الأخرى غير المالية المحددة؛
    Con objeto de asistir a África y, en particular a los PMA, la UNCTAD ha propuesto cinco proyectos de asistencia técnica en el sector de los seguros de África. UN ولمساعدة أفريقيا وأقل البلدان نمواً بصفة خاصة، اقترح الأونكتاد خمسة مشاريع مساعدة تقنية في مجال التأمين في أفريقيا.
    Sin embargo, el Grupo señala que la aplicación de la metodología del crecimiento histórico a las reclamaciones relativas al lucro cesante en el sector de los seguros puede dar lugar a distorsiones. UN بيد أن الفريق يلاحظ أن تطبيق منهجية النمو التقليدي على المطالبات المتعلقة بالكسب الفائت في مرفق التأمين يمكن أن يؤدي إلى تشويهات.
    En varios casos, los países participantes estaban privatizando, o habían privatizado ya, el sector de los seguros y se acababa de crear el órgano de supervisión; por ello se consideró que la capacitación impartida era particularmente oportuna y útil. UN وفي عدد من الحالات، كانت البلدان المشتركة قد استهلت، أو أتمت لتوها، عملية خصخصة لقطاع التأمين وكانت السلطة المشرفة سلطة حديثة اﻹنشاء؛ ولذلك رئي أن التدريب المقدم مفيد وأن توقيته ملائم بوجه خاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus