"el sector de los transportes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قطاع النقل
        
    • مجال النقل
        
    • لقطاع النقل
        
    • وقطاع النقل
        
    • بقطاع النقل
        
    El crecimiento del comercio internacional exige la aplicación de medidas que impulsen la eficiencia comercial en el sector de los transportes. UN ونمو التجارة الدولية يتطلب تنفيذ تدابير الكفاءة التجارية في قطاع النقل.
    Las respuestas al cuestionario proporcionarán información sobre el tipo de subvenciones que se aplican en el sector de los transportes marítimos. UN وتوفر الردود على الاستبيان بعض المعلومات عن نوع اﻹعانات السائد في قطاع النقل البحري.
    En la actualidad, el sector de los transportes consume aproximadamente la mitad del petróleo mundial y las proyecciones indican que consumirá el 60% para el año 2010. UN ويستهلك قطاع النقل في الوقت الحاضر نحو نصف نفط العالم، ويتوقع أن يستهلك ٦٠ في المائة منه بحلول عام ٢٠١٠.
    La Comunidad Europea apoyaba asimismo la eliminación de los obstáculos físicos a la integración en el sector de los transportes y las comunicaciones. UN ويؤيد الاتحاد اﻷوروبي أيضا ازالة العوائق المادية أمام التكامل في مجال النقل والاتصالات.
    Malí ha elaborado también un programa de inversiones en el sector de los transportes durante el período 1994 a 1998, para el que se busca la colaboración financiera de un donante. UN ووضعت مالي أيضا برنامجا استثماريا لقطاع النقل للفترة ٤٩٩١-٨٩٩١، ويجري حاليا طلب التمويل له من الجهات المانحة.
    el sector de los transportes es el mayor usuario final de energía en los países desarrollados y el que está creciendo con mayor rapidez en la mayoría de los países en desarrollo. UN وقطاع النقل هو أكبر مستخدم نهائي للطاقة في البلدان المتقدمة النمو وأسرع القطاعات نموا في معظم البلدان النامية.
    En cambio, las tasas de aumento registradas en el sector doméstico y en especial en el sector de los transportes fueron mucho mayores. UN وعلى العكس كانت معدلات الزيادة التي سجلت في القطاع المنزلي وبوجه خاص في قطاع النقل أكبر كثيرا.
    el sector de los transportes ha crecido con mucha mayor velocidad que el producto interno bruto, mientras que la población se ha mantenido estable. UN وقد نما قطاع النقل أسرع كثيراً من نمو اجمالي الناتج المحلي، في حين بقي عدد السكان ثابتاً.
    Al mismo tiempo, existe un gran volumen de deuda acumulada ligada a las inversiones en el sector de los transportes y comunicaciones. UN وفي الوقت نفسه، تراكم جزء كبير من الديون بسبب الاستثمار في قطاع النقل والاتصالات.
    48. el sector de los transportes de la región de la CESPAO conservó un robusto crecimiento en 1992. UN ٤٨ - واصل قطاع النقل في منطقة الاسكوا نموه القوي في عام ١٩٩٢.
    Todo ello descansa en la existencia de una política acertada y de una gestión eficiente en el sector de los transportes, especialmente en lo que respecta al transporte marítimo, los puertos y el transporte multimodal. UN وكل هذه السمات تتوقف على اﻷخذ بسياسات سليمة وإدارة فعالة في قطاع النقل بأسره، لا سيما فيما يتعلق بالنقل البحري والموانئ والنقل المتعدد الوسائط.
    Las emisiones de CO se tratan mediante medidas de control y medidas técnicas en el sector del petróleo, el gas y la industria, y mediante medidas fiscales que fomentan la introducción de convertidores catalíticos en el sector de los transportes. UN أما انبعاثات أول أكسيد الكربون فتتناولها تدابير للمراقبة وتدابير تقنية في قطاع النفط والغاز والصناعة وتدابير ضريبية لادخال المحولات الحفازة في قطاع النقل.
    47. Las posibles intervenciones para reducir las emisiones de CO2 provocadas por el sector de los transportes pueden ser de carácter directo o indirecto. UN ٧٤- وقد تكون التدخلات الممكنة لتخفيض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون التي يسببها قطاع النقل إما مباشرة أو غير مباشرة.
    Consciente asimismo del importante aporte que hace el sector de los transportes a facilitar el traslado de mercancías y pasajeros entre países y regiones, contribuyendo así a la liberalización del comercio internacional, a la promoción del turismo y el aumento de las exportaciones, especialmente en el contexto de la tendencia cada vez mayor a la internacionalización, UN ووعيا منه بأهمية دور قطاع النقل في تسهيل تدفق السلع والمسافرين فيما بين الدول واﻷقاليم مما يسهم في تحرير التجارة الدولية وتشجيع السياحة وتنمية الصادرات، ولا سيما في ظل الاتجاه المتزايد نحو العولمة،
    Consciente asimismo del importante aporte que hace el sector de los transportes a facilitar el traslado de mercancías y pasajeros entre países y regiones, contribuyendo así a la liberalización del comercio internacional, a la promoción del turismo y el aumento de las exportaciones, especialmente en el contexto de la tendencia cada vez mayor a la internacionalización, UN ووعيا منه بأهمية دور قطاع النقل في تسهيل تدفق السلع والمسافرين فيما بين الدول واﻷقاليم مما يسهم في تحرير التجارة الدولية وتشجيع السياحة وتنمية الصادرات، ولا سيما في ظل الاتجاه المتزايد نحو العولمة،
    el sector de los transportes ha sido la fuente principal del aumento de la demanda de petróleo en los últimos 25 años. UN ٢٢ - مافتئ قطاع النقل يشكل المصدر الرئيسي لنمو الطلب على النفط خلال اﻷعوام الخمسة والعشرين الماضية.
    E. Combustibles alternativos más limpios y nuevas tecnologías para el sector de los transportes UN هاء - استخــدام مـواد وقــود بديلـة أكثـر نظافـة وتكنولوجيــات جديدة في قطاع النقل
    36. La cooperación en el sector de los transportes tiene una importancia manifiesta para los países con economías en transición. UN ٣٦ - وقال إن التعاون في مجال النقل يكتسي أهمية واضحة في البلدان ذات الاقتصادات الانتقالية.
    Deseo reiterar algunos de los aspectos que mencioné en 2007 en Uagadugú, Burkina Faso, donde hice un recuento de las medidas que habíamos adoptado y de nuestros planes en el sector de los transportes. UN وأود أن أؤكد مجددا بعض النقاط التي أثرتها في عام 2007 في واغادوغو في بوركينا فاسو، حيث قدمت وصفا للخطوات التي قطعناها ولخططنا القطاعية في مجال النقل.
    Malí ha elaborado también un programa de inversiones en el sector de los transportes durante el período 1994 a 1998, para el que se busca la colaboración financiera de un donante. UN وأقامت مالي أيضاً برنامجاً استثمارياً لقطاع النقل للفترة ٤٩٩١-٨٩٩١، ويجري حالياً طلب التمويل له من الجهات المانحة.
    47. el sector de los transportes y la movilidad en general tienen un papel esencial y positivo que desempeñar en el desarrollo económico y social; además, no cabe duda de que las necesidades de transporte irán en aumento. UN ٧٤ - لقطاع النقل وسهولة الانتقال عموما دور أساسي وإيجابي في التنمية الاقتصادية والاجتماعية، ومما لا شك فيه أن الاحتياجات المتعلقة بالنقل ستزداد.
    el sector de los transportes es el mayor usuario final de energía en los países desarrollados y el que está creciendo con mayor rapidez en la mayoría de los países en desarrollo. UN وقطاع النقل هو أكبر مستخدم نهائي للطاقة في البلدان المتقدمة النمو وأسرع القطاعات نموا في معظم البلدان النامية.
    Las tasas de crecimiento de algunas emisiones asociadas principalmente con el sector de los transportes, como las emisiones de óxidos de nitrógeno y de compuestos orgánicos volátiles, también se han reducido considerablemente, y sus valores absolutos parecen haberse estabilizado; no obstante, son demasiado altos si se tiene en cuenta su costo ambiental y sanitario. UN كما تباطأت كثيرا معدلات الزيادة في بعض الانبعاثات المرتبطة أساسا بقطاع النقل مثل أكاسيد النيتروجين والمركبات العضوية المتطايرة؛ ويبدو أن اﻷحجام المطلقة قاربت الاستقرار. غير أنها لا تزال عالية للغاية إذا قورنت بتكاليفها البيئية والصحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus