"el sector estatal" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القطاع الحكومي
        
    • قطاع الدولة
        
    • قطاع الخدمة
        
    • قطاع التوظيف الحكومي
        
    • في قطاعات الدولة
        
    Por consiguiente, para fines de 1993 Ucrania habrá sufrido pérdidas directas de más de 4.000 millones de dólares sólo en el sector estatal. UN وتبعا لذلك ، ستعاني أوكرانيا بنهاية عام ١٩٩٣ من خسائر مباشرة تزيد على ٤ بلايين دولار في القطاع الحكومي وحده.
    Según el informe del Secretario General, Belarús es uno de los países en cuya economía predomina el sector estatal. UN فبيلاروس، كما ورد في تقرير الأمين العام، من البلدان التي يهيمن فيها القطاع الحكومي على الاقتصاد.
    Es posible que la existencia de normas sobre ingresos en el sector estatal haya retrasado el ajuste de las estructuras de salarios. UN ولعل وجود السياسات المتصلة بالدخل في القطاع الحكومي هو الذي أخر تعديل هياكل اﻷجور.
    Por lo tanto, el Gobierno y el sector estatal no podrán aplicar prácticas laborales discriminatorias salvo que la ley se lo permita explícita o implícitamente. UN وبناء عليه، فإن قطاع الدولة والحكومة لا يتبعان ممارسات تمييزية في ميدان العمل، ما لم تسمح بها اللوائح صراحة أو ضمناً.
    La desigualdad de remuneración en el sector estatal es aproximadamente la misma que en el sector privado. UN أما تفاوتات الأجور في قطاع الدولة فهي مماثلة تقريباً للقطاع الخاص.
    Es posible que la existencia de normas sobre ingresos en el sector estatal haya retrasado el ajuste de las estructuras de salarios. UN ولعل وجود السياسات المتصلة بالدخل في القطاع الحكومي هو الذي أخر تعديل هياكل اﻷجور.
    En muchas democracias nuevas o restauradas, el sector estatal es demasiado amplio y no funciona bien. UN غير أن القطاع الحكومي في كثير من الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة هو قطاع متضخم ورديء اﻷداء.
    Los ingresos salariales en el sector estatal han bajado, tanto en términos absolutos como relativos. UN فقد هبط دخل اﻷجور في القطاع الحكومي باﻷرقام النسبية والمطلقة على السواء.
    Es así que los mercados de capital han encauzado principalmente los fondos hacia el sector estatal. UN ومن ثم قامت أسواق رأس المال أساسا بتوجيه أموال صوب القطاع الحكومي.
    El salario mensual medio de un empleado en el sector estatal para fines de 1994 había aumentado ocho veces en comparación con el año 1990. UN ففي نهاية عام 1994، ارتفع متوسط الأجر الشهري لموظف القطاع الحكومي 8 مرات بالمقارنة مع عام 1990.
    Es difícil que las mujeres con estudios encuentren empleo debido a que el sector estatal está en proceso de constante reforma, lo que impide el acceso a numerosos empleos válidos para esta categoría. UN ويتعذر تعيين الإناث المتعلمات لأن إصلاح القطاع الحكومي مستمر مما يؤدي إلى إنهاء كثير من الوظائف التي تناسب هذه الفئة.
    Desarrollo de un instrumento de aprendizaje electrónico para la incorporación de la perspectiva de género en el sector estatal UN إيجاد أداة إلكترونية لتعلُم تعميم المنظور الجنساني في القطاع الحكومي
    Las actividades realizadas en el sector estatal para promover la igualdad entre el hombre y la mujer son competencia de la Ministra de Igualdad entre los Géneros. UN يتولى مسؤولية العمل الذي يضطلع به القطاع الحكومي تعزيز المساواة بين النساء والرجال وزيرة لشؤون المساواة الجنسانية.
    El Gobierno desea que el sector estatal tome la iniciativa en la labor de promoción de la igualdad de género. UN وتود الحكومة أن يتولى القطاع الحكومي زمام القيادة في العمل على ترويج المساواة الجنسانية.
    El objetivo era incrementar la proporción de mujeres en puestos de conducción en el sector estatal al 30% para fines de 2001. UN وكان الهدف هو زيادة نسبة النساء في المناصب القيادية في قطاع الدولة إلى 30 في المائة بحلول نهاية عام 2001.
    Cuando el proyecto terminó, la proporción de mujeres en puestos gerenciales en el sector estatal era de casi un 28%. UN وعندما انتهى المشروع كانت نسبة النساء في مناصب الإدارة في قطاع الدولة حوالي 28 في المائة.
    A partir de 1999, Statskonsult está encabezando un programa de mentores para mujeres que ocupan puestos gerenciales en el sector estatal. UN ومنذ عام 1999 يرأس مستشار الدولة برنامجا لمساعدين خبراء لمديرين من النساء في قطاع الدولة.
    Los resultados de la encuesta indican que esto no se aplica a los hombres y las mujeres que ocupan puestos gerenciales en el sector estatal. UN ونتائج الدراسة الاستقصائية تبيِّن أن هذا لا ينطبق على المديرين الذكور والإناث في قطاع الدولة.
    En este contexto, es importante que haya una división de poder entre el centro y las regiones y un equilibrio entre el sector estatal y las actividades de un mecanismo de mercado libre privado. UN وفـي هـذا السيـاق، مـن المهـم أن يجري تقسيم للسلطة بين المركز والمناطق وأن يقام توازن بين قطاع الدولة وإجراءات آليات اﻷسواق الخاصة الحرة.
    En general, de 1996 a 1998 hubo avances en la promoción de la mujer a cargos de dirección en el sector estatal civil. UN ١٩٢ - وبصورة عامة، حدث تقدم في ترقية المرأة إلى مناصب اﻹدارة في قطاع الخدمة المدنية، في الفترة من ١٩٩٦ إلى ١٩٩٨.
    Preocupa al Comité que, pese a su gran preparación académica, la mujer siga estando mal remunerada en todos los sectores laborales, salvo en el sector estatal. UN 151 - ويساور اللجنة القلق لأنه على الرغم من حصول النساء على مؤهلات تعليمية عليا فإنهن يتلقين حتى الآن أجورا أقل من المفروض في كل قطاع من قطاعات التوظيف، باستثناء قطاع التوظيف الحكومي.
    En 2008 se creó un grupo de trabajo encargado de promover el adelanto profesional de las mujeres en el sector estatal. UN وفي عام 2008، أنشئ فريق عامل لتعزيز التطور الوظيفي للمرأة في قطاعات الدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus