En el sector forestal, los daños ocasionados pueden desglosarse de la siguiente manera: | UN | إن ما يمكن بيانه من آثار اﻷضرار في قطاع الغابات كاﻵتي: |
Sin embargo, a largo plazo, deberían apoyarse las iniciativas destinadas a promover una buena gestión pública en el sector forestal. | UN | ومع ذلك ففي الأجل الطويل يجب دعم الجهود الرامية إلى تهيئة سبل الإدارة السليمة في قطاع الغابات. |
La investigación dio lugar a la suspensión de una serie de funcionarios en el sector forestal y podría traducirse en enjuiciamientos. | UN | وأدى التحقيق إلى وقف عدد من المسؤولين في قطاع الغابات عن العمل، وقد يسفر عن عمليات مقاضاة جنائية. |
el sector forestal da trabajo a casi 22.000 personas oficialmente y a muchas más de manera no oficial. | UN | ويضم قطاع الحراجة نحو 000 22 موظف رسمي وكثيرين آخرين من العاملين بصورة غير رسمية. |
:: Todos los interesados en el sector forestal tendrán nuevas funciones y oportunidades. | UN | :: ستبرز أدوار وفرص جديدة لجميع أصحاب المصلحة في القطاع الحرجي. |
Al mismo tiempo, convino en que era necesario que la FAO mejorara la calidad de su información sobre el sector forestal y el análisis y la difusión de la misma. | UN | وفي الوقت ذاته، وافق المجلس على أن ثمة حاجة إلى أن تقوم المنظمة بتحسين نوعية معلوماتها المتعلقة بقطاع الغابات وتحليلها ونشرها. |
Se están ejecutando 12 nuevos proyectos en el sector forestal y se están negociando otros ocho. Venezuela | UN | ويجري حاليا تنفيذ اثني عشر مشروعا جديدا في قطاع الغابات بينما يطرح للمفاوضة ثمانية مشاريع أخرى. |
Resulta fundamental contar con un sistema eficaz de ingresos y se deberá asegurar que una parte suficiente de los ingresos forestales se vuelvan a invertir en el sector forestal. | UN | ومن الضروري توافر نظام كفء لﻹيرادات يكفل إعادة استثمار جانب كبير من إيرادات الغابات في قطاع الغابات. |
Desde el decenio de 1960, como ya se mencionó, el alcance de la planificación en el sector forestal se ha ampliado enormemente. | UN | ومنذ الستينات، اتسع نطاق تخطيط قطاع الغابات اتساعا كبيرا، حسبما ذكر أعلاه. |
Se estimó que se podría encaminar un mayor volumen de AOD hacia el sector forestal si se creara un medio ambiente propicio. | UN | وارتأي المشتركون أنه باﻹمكان تقديم المساعدة اﻹنمائية الرسمية إلى قطاع الغابات إذا ما وجدت بيئة مؤاتية. |
Sin embargo, la financiación real disponible en el sector forestal, de todas las fuentes, es muy inferior incluso al cálculo más prudente de la Conferencia. | UN | غير أن التمويل الفعلي المتاح في قطاع الغابات من جميع المصادر يقل كثيرا عن التقديرات المتحفظة للمؤتمر. |
Sin embargo, la repercusión de dichos programas en el sector forestal puede determinarse mediante una intensificación de la agricultura o una expansión de la superficie dedicada a la agricultura. | UN | بيد أن تأثير هذه البرامج على قطاع الغابات قد يتحدد بتكثيف الزراعة أو بالتوسع في المساحات المزروعة. |
En muchos países en desarrollo el sector forestal tiene considerables necesidades de financiación para la ordenación forestal sostenible, pero está limitado por muchos factores. | UN | توجد في قطاع الغابات في معظم البلدان النامية حاجات كبيرة إلى التمويل ﻷغراض اﻹدارة المستدامة للغابات، ولكنه يخضع لتقييدات كثيرة. |
Esta sociedad explota el sector forestal de Komanda, Beni, Mambassa y Mahagi, principalmente. | UN | وتغطي أنشطة هذه الشركة قطاع الغابات في كوماندا وبيني ومامباسا وماهاغي أساسا. |
Fomento de la capacidad en el sector forestal y maderero de los países con economías en transición. | UN | تجديد بناء القدرات في قطاع الغابات والأخشاب في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
:: La globalización y la regionalización repercutirán considerablemente en el sector forestal. | UN | :: سيؤدي إضفاء الطابعين العولمي والإقليمي إلى آثار ملموسة على قطاع الغابات. |
También eran importantes la investigación para mejorar los conocimientos científicos en el sector forestal y un estudio exhaustivo de su zona costera. | UN | كذلك فإن البحوث التي تستهدف الارتقاء بالمعارف العلمية في قطاع الغابات وإجراء دراسة متعمقة لمنطقتها الساحلية مهمة. |
El Gobierno provincial de Timor Oriental brindará el apoyo necesario para alentar las inversiones en el sector forestal. | UN | وستقوم الحكومة اﻹقليمية لتيمور الشرقية بتقديم الدعم اللازم لتشجيع الاستثمار في قطاع الحراجة. |
El Foro prevé asimismo fortalecer la capacidad de certificación en el sector forestal africano a corto y mediano plazo. | UN | ويعتزم المنتدى أيضا تعزيز القدرات المتعلقة بمنح الشهادات في القطاع الحرجي الأفريقي في الأجل القصير إلى المتوسط. |
Instrumentos y mecanismos internacionales de interés para el sector forestal | UN | ثالثا - الصكوك والآليات الدولية ذات الصلة بقطاع الغابات |
En general, las instituciones financieras suelen adoptar una actitud favorable respecto de la financiación de programas para el sector forestal. | UN | أما المؤسسات التمويلية فتنزع بوجه عام إلى تفضيل اﻷنشطة التمويلية الداخلة في إطار برنامج لقطاع الغابات. |
Las empresas transnacionales son la fuente principal de las corrientes de capital privado extranjero encauzadas hacia el sector forestal en los países en desarrollo. | UN | وتعد الشركات عبر الوطنية المصدر الرئيسي لتدفق رؤوس اﻷموال اﻷجنبية الخاصة في مجال الغابات في البلدان النامية. |
Por medio del fomento de la capacidad y la transferencia de tecnología ecológicamente racional, se instó también a los Estados a afrontar las prácticas ilegales de conformidad con la legislación nacional y el comercio internacional ilícito de productos de los bosques en el sector forestal. | UN | وقد حُثّت الدول أيضا، من خلال بناء القدرات ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا، على التصدي للممارسات غير القانونية، وفقا للتشريعات الوطنية، وكذلك للتجارة الدولية غير القانونية بالمنتجات الحرَجيّة في قطاع الأحراج. |
8) Preocupa al Comité el uso del trabajo forzoso, especialmente en el sector forestal (art. 6). | UN | 8- وتلاحظ اللجنة مع القلق الاعتماد على العمل القسري وخصوصاً في قطاع قطع الأشجار (المادة 6). |
Las políticas públicas adecuadas y las inversiones en el sector forestal son fundamentales pero no suficientes. | UN | وتكتسب السياسات المتعلقة بالقطاع الحرجي والاستثمارات العامة في هذا القطاع أهمية أساسية ولكنها ليست كافية. |
el sector forestal no siempre había tenido éxito a ese respecto, ya que los logros eran difíciles de medir. | UN | فقطاع الغابات لم يحرز دائما نجاحاً بهذا الشأن لأنّ قياس الإنجازات ليس بالأمر السهل. |
21. El Plan Maestro para el sector forestal de 1988 establece una política y un marco de planificación para el sector forestal durante un periodo de 20 años. | UN | 21- وتشمل الخطة الرئيسية لعام 1988 المتعلقة بقطاع الحراجة إطار السياسة العامة والتخطيط لقطاع الحراجة لمدة عشرين عاماً. |
El sistema ha tropezado con diversos problemas debido a la lentitud con que ha comenzado el sector forestal. | UN | وقد واجه النظام عدداً من التحديات بسبب الانطلاقة البطيئة لقطاع الحراجة. |