"el sector manufacturero" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قطاع الصناعة التحويلية
        
    • قطاع التصنيع
        
    • قطاع الصناعات التحويلية
        
    • مجال الصناعة التحويلية
        
    • مجال التصنيع
        
    • والصناعة التحويلية
        
    • في الصناعات التحويلية
        
    • الصناعة التحويلية في
        
    • قطاعات الصناعات التحويلية
        
    • مجال الصناعات التحويلية
        
    • لقطاع الصناعات التحويلية
        
    • للصناعة التحويلية
        
    • عملية التصنيع
        
    • فإن الصناعة التحويلية
        
    • فإن القطاع الصناعي
        
    Sin embargo, a partir de mediados de 2013 el sector manufacturero de China cobró impulso, y la demanda de caucho aumentó. UN إلا أنه مع انتعاش قطاع الصناعة التحويلية في الصين اعتباراً من منتصف عام 2013، ازداد الطلب على المطاط.
    El Gobierno del Territorio informa que el sector manufacturero todavía está en una etapa incipiente de su desarrollo. UN وذكرت حكومة الاقليم أن قطاع الصناعة التحويلية ما زال في مهده. هاء - اﻷشغال العامة
    - Los países de Asia deberían aumentar sus inversiones y estudiar las posibilidades de crear en África empresas conjuntas en el sector manufacturero y en otros sectores. UN ● أن تزيد البلدان اﻵسيوية من استثماراتها وأن تستطلع فرص إقامة مشاريع مشتركة في قطاع الصناعة التحويلية وغيرها من قطاعات التصدير في أفريقيا.
    Entre 1990 y 2009 se crearon alrededor de 120 millones de puestos de trabajo en el sector manufacturero y sus servicios conexos. UN ففي الفترة بين عامي 1990 و 2009، خُلقت نحو 120 مليون فرصة عمل في قطاع التصنيع والخدمات المتصلة به.
    En primer lugar, en el Asia meridional, oriental y sudoriental, casi dos tercios de la IED se han acumulado en el sector manufacturero. UN الأول، أنه في جنوب وشرق وجنوب شرق آسيا، تراكم ما يقارب ثلثا رصيد الاستثمار الأجنبي المباشر في قطاع الصناعات التحويلية.
    Solamente unos pocos países han conseguido atraer inversión extranjera directa en el sector manufacturero. UN وقد استطاع عدد قليل من البلدان اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر في مجال الصناعة التحويلية.
    El sector de elaboración de la información en Barbados también ha venido representando una proporción cada vez mayor del empleo en el sector manufacturero, con el cual lo agrupan las fuentes oficiales de datos. UN كما يسجل قطاع تجهيز المعلومات في بربادوس حصة متزايدة في العمالة في قطاع الصناعة التحويلية.
    En el plano normativo, la ONUDI presta asistencia al Gobierno de Colombia para aumentar la participación de la mujer en el sector manufacturero. UN وعلى صعيد السياسة العامة، تقدم المنظمة المساعدة لحكومة كولومبيا في زيادة مشاركة المرأة في قطاع الصناعة التحويلية.
    Muchos de esos países menos adelantados comenzaron a confiar menos en las exportaciones de productos básicos y más en el sector manufacturero. UN وبدأ كثير من هذه البلدان يعتمد بدرجة أقل على صادرات السلع اﻷساسية ويعتمد بشدة على قطاع الصناعة التحويلية.
    Brasil: estructuración de un sistema de calidad en el sector manufacturero UN البرازيل: إقامة نظام للنوعية في قطاع الصناعة التحويلية
    Además, la caída de los precios en la bolsa, el aumento del desempleo en el sector manufacturero y la pérdida de confianza de los consumidores podrían frenar el consumo privado en muchos países de Asia. UN وعلاوة على ذلك، يتوقع أن يؤدي الانخفاض في أسعار سوق الأسهم وارتفاع معدل البطالة في قطاع الصناعة التحويلية وضعف ثقة المستهلكين إلى كبح الاستهلاك الخاص في العديد من الاقتصادات الآسيوية.
    El Director General ha desempeñado un papel central en la formulación de un programa integrado para fortalecer el sector manufacturero en el Togo, a fin de erradicar la pobreza. UN فقالت إن المدير العام قام بدور محوري في صوغ برنامج متكامل لدعم قطاع الصناعة التحويلية في توغو بهدف القضاء على الفقر.
    Se ha observado que las consecuencias de género de la expansión comercial tienen máxima intensidad en el sector manufacturero. UN وآثار توسع التجارة على الجنسين لوحظت بشكل حاد أكثر ما لوحظت في قطاع التصنيع.
    Los salarios en el sector manufacturero, en cambio, tuvieron un incremento moderado, con un alza significativa en México. UN وعلى النقيض من ذلك، ارتفع متوسط الأجور في قطاع التصنيع ارتفاعا معتدلا ، بينما ارتفعت الأجور ارتفاعا حادا في المكسيك.
    el sector manufacturero ha experimentado también un crecimiento constante a lo largo de los años y actualmente representa alrededor de un 13% del PIB. UN واتسم قطاع التصنيع أيضا بنمو مطرد على مر الأعوام، إذ بات يساهم حاليا بقرابة 13 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    el sector manufacturero puede contribuir de manera significativa a la labor de reconstrucción durante la posguerra en el Afganistán. UN يستطيع قطاع الصناعات التحويلية أن يسهم مساهمة كبيرة في مهمة التعمير في فترة ما بعد الحرب بأفغانستان.
    La producción de los sectores agrícola y minero aumentó de manera considerable, mientras que se produjo una desaceleración significativa en el sector manufacturero. UN وقد حقق الناتج في القطاعين الزراعي والتعديني زيادة جديرة بالتنويه، بينما تباطأ قطاع الصناعات التحويلية بشكل ملحوظ.
    Asia ha experimentado un crecimiento constante del empleo de mujeres en el sector manufacturero desde que se inició el proceso de industrialización orientado a la exportación. UN وشهدت آسيا زيادة منتظمة في معدلات توظيف النساء في قطاع الصناعات التحويلية منذ أن بدأت عملية التصنيع الموجه نحو التصدير.
    En el sector manufacturero ocupó un lugar preponderante una planta para la molienda del arroz inaugurada en 1995. UN ١٧ - وكان العامل المؤثر في مجال الصناعة التحويلية هو مضارب اﻷرز التي افتتحت في عام ١٩٩٥.
    Se prestó asistencia técnica a Santa Lucía en el sector manufacturero y en el financiero extraterritorial. UN ومنحت سانت لوسيا المساعدة التقنية في مجال التصنيع والقطاع المالي الخارجي.
    El programa de IDEI ha generado también más de 400 millones de jornadas de trabajo en las granjas, el sector manufacturero y la cadena de abastecimiento, lo que ha permitido generar riqueza por un valor cercano a los 500 millones de dólares. UN ووفر برنامج المؤسسة أكثر من 400 مليون يوم عمل على صعد المزرعة والصناعة التحويلية سلسلة الإمدادات، مما أدى إلى توليد ثروة تقرب من 500 مليون من دولارات الولايات المتحدة. وعهدت شـركة ج.بي.
    - el sector manufacturero debería ofrecer amplias posibilidades para que los gobiernos estimulen la transferencia de tecnología, en particular en las industrias manufactureras básicas y desarrolladas, ofreciendo incentivos y servicios para las empresas del Sur; UN ● ينبغي أن يوفر مجال التصنيع نطاقا مهما تقوم فيه الحكومات بالتشجيع على نقل التكنولوجيا، لا سيما في الصناعات التحويلية اﻷساسية والناضجة، وذلك بتقديم الحوافز والتسهيلات لشركات بلدان الجنوب؛
    Las industrias más afectadas fueron el sector manufacturero y los servicios relacionados con la energía. UN وكانت قطاعات الصناعات التحويلية والخدمات المتصلة بالطاقة أكثر القطاعات تأثراً.
    Se ha avanzado poco en la vinculación de estos sectores primarios con actividades de valor añadido en el sector manufacturero. UN فلم يحرز سوى تقدم ضئيل في الربط بين هذه القطاعات الأولية بأنشطة ذات قيمة مضافة في مجال الصناعات التحويلية.
    el sector manufacturero e industrial y los servicios desempeñaron un papel significativo. UN وقد كان لقطاع الصناعات التحويلية والاستخراجية، وكذلك قطاع الخدمات، دور كبير في ذلك النمو.
    15. ¿Puede el sector manufacturero servir de fuerza impulsora dinámica en el camino hacia la recuperación propiciando la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio? UN 15- هل يمكن للصناعة التحويلية أن تكون بمثابة قوة دافعة دينامية على طريق الانتعاش لتمكين البلدان النامية من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؟
    Históricamente, el sector manufacturero es el que emplea el mayor número de personas, pero su contribución ha venido disminuyendo. UN ومن الناحية التاريخية فإن الصناعة التحويلية ظلت أكبر صناعة توظف الناس، ولكن إسهامها في عدد الموظفين ظل يتراجـع.
    Si bien esta recuperación ha tenido un efecto positivo en el sector de elaboración en la agroindustria, el sector manufacturero en su mayor parte se mantiene deprimido. UN وفي حين أنه كان لهذا الانتعاش أثر فرعي إيجابي على الصناعة الزراعية، فإن القطاع الصناعي ظل في معظمه يعاني من الكساد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus