"el sector militar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القطاع العسكري
        
    • الدائرة العسكرية
        
    • المؤسسات العسكرية
        
    • بالمجال العسكري
        
    • المجال العسكري
        
    • والقطاع العسكري
        
    • للقطاع العسكري
        
    Para los fines actuales, es preciso distinguir los elementos que deben incluirse en el sector militar de los que no pertenecen a éste. UN وﻷغراض هذا النموذج، يلزم تحديد العناصر التي ينبغي إدخالها في القطاع العسكري وتلك التي ينبغي عدم إدخالها فيه.
    Para los fines actuales, es preciso distinguir los elementos que deben incluirse en el sector militar de los que no pertenecen a éste. UN وﻷغراض هذا النموذج، يلزم تحديد العناصر التي ينبغي إدخالها في القطاع العسكري وتلك التي ينبغي عدم إدخالها فيه.
    Es necesario examinar las posibilidades exactas de las tecnologías ambivalentes que utiliza actualmente el sector militar. UN ويلزم بحث اﻹمكانيات التي تتمتع بها بالضبط تكنولوجيا الاستخدامات المزدوجة التي يطبقها القطاع العسكري في الوقت الحاضر.
    Según las informaciones que la familia ha podido recabar, entre 1995 y 2000, Benattia Zerrougui permaneció recluido la mayor parte del tiempo en el sector militar de Tiaret, salvo por sus estancias en Orán. UN وحسب ما حصلت عليه الأسرة من معلومات، احتُجز بنعطية زروقي معظم الوقت بين عامي 1995 و2000، في الدائرة العسكرية لتيارت، باستثناء فترات احتجازه في وهران.
    Para los fines actuales, es preciso distinguir los elementos que deben incluirse en el sector militar de los que no pertenecen a éste. UN وﻷغراض هذا النموذج، يلزم تحديد العناصر التي ينبغي إدخالها في القطاع العسكري وتلك التي ينبغي عدم إدخالها فيه.
    Ello también ha permitido que el sector militar adquiera mayor influencia e invada la escena política. UN ومما أفسح المجال أيضا أمام القطاع العسكري لكي يمكّن لنفسه ويفتئت على الساحات السياسية.
    La Administración Provisional también ha emprendido iniciativas para impedir el empleo de niños en el sector militar. UN واضطلعت الإدارة المؤقتة أيضا بمبادرات لمنع عمل الأطفال في القطاع العسكري.
    Este hecho demuestra que Armenia no observa los principios de las Naciones Unidas sobre la transparencia en el sector militar. UN وتثبت هذه الحقيقة أن أرمينيا لا تراعي مبادئ الأمم المتحدة بشأن شفافية القطاع العسكري.
    El crecimiento afectaba tanto a las empresas que trabajaban en el sector militar como a las que realizaban actividades en el ámbito de la seguridad. UN وقد شمل هذا النمو كلاً من الشركات العاملة في القطاع العسكري وتلك التي تزاول أنشطة أمنية.
    Se necesita una gran empresa en el sector militar. Open Subtitles تحتاج الى شركة ضخمة في مجال القطاع العسكري..
    Observando la función que desempeña el sector militar en la promoción de las metas y los objetivos ambientales nacionales en la transición al desarrollo sostenible, UN وإذ يلاحظ الدور الذي يضطلع به القطاع العسكري في تعزيز اﻷهداف والغايات البيئية الوطنية للانتقال إلى تحقيق التنمية المستدامة،
    A nuestro juicio, la adopción de medidas jurídicas eficaces en este sentido podrían mejorar nuestra seguridad económica y, al propio tiempo, contribuir al proceso de desarme mundial, reduciendo eficazmente el número de empresas que trabajan en el sector militar. UN ونرى أن التدابير القانونية الفعالة في هذا الاتجاه من شأنها أن تسهم في عملية نزع السلاح العالمي، وأن تخفض على نحو حاسم عدد المؤسسات الناشطة في القطاع العسكري.
    En otros casos, la diferencia tecnológica entre los sectores civil y militar hizo que el personal calificado que había prestado servicios en el sector militar tuviera dificultad para encontrar otro empleo. UN وفي حالات أخرى، لم تيسر الفجوة التكنولوجية بين القطاعين المدني والعسكري العثور على وظائف بديلة للموظفين المهرة الذين كانوا يعملون في القطاع العسكري.
    Esperamos que el Centro contribuya sustancialmente a la creación de oportunidades para carreras profesionales en la administración civil para científicos e ingenieros procedentes de la ex Unión Soviética que estuvieron empleados anteriormente en el sector militar. UN ونتوقع أن يسهم الى حد كبير في تهيئة وظائف مدنية للعلماء والمهندسين القادمين الذين كانوا قبلا موظفين في القطاع العسكري في الاتحاد السوفياتي السابق.
    Si bien el requisito de que se fomente la capacidad generalmente trasciende el sector militar, los sistemas de presupuestación militar tienden a ser especialmente opacos en vista del secreto que tradicionalmente rodea las actividades de los servicios de seguridad de un país. UN ورغم أن مقتضيات بناء هذه القدرة تتجاوز نطاق القطاع العسكري بصفة عامة فإن النظم المتبعة في الميزنة تتسم بعدم الشفافية خصوصا في ضوء ستار السرية الذي يحيط عادة بأنشطة دوائر اﻷمن في بلد ما.
    El objetivo sería afianzar el prestigio de los Estados Miembros que demuestren su disposición a demostrar transparencia en el sector militar participando en el sistema para la normalización de los informes sobre gastos militares y en el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas. UN وسيتمثل الهدف في تعزيز مركز الدول اﻷعضاء التي تبدي رغبتها في أن تكون شفافة في القطاع العسكري عن طريق المشاركة في نظام اﻹبلاغ الموحد عن النفقات العسكرية وسجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية.
    En 1998, el sector militar aportó unos 507 millones de dólares y empleó al 7% del total de la fuerza de trabajo17. UN وفي عام 1998، ساهم القطاع العسكري بحوالي 507 ملايين دولار ووظف حوالي 7 في المائة من مجموع القوة العاملة(17).
    De este modo, se enteró en particular que había pasado 19 días en detención policial en la comisaría de Tiaret antes de ser recluido en régimen de incomunicación en el sector militar de Tiaret. UN وهكذا علمت على الخصوص أنه قضى 19 يوماً في الحبس الاحتياطي في مركز شرطة تيارت قبل أن يحتجز سرّاً في الدائرة العسكرية لولاية تيارت.
    186. La Comisión recuerda y reafirma la decisión 17/5 del Consejo de Administración del PNUMA sobre la aplicación de normas ambientales por el sector militar e insta a los gobiernos a tomar medidas para aplicar plenamente la decisión. UN ١٨٦ - وتشير اللجنة الى مقرر مجلس ادارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ١٧/٥ المتعلق بتطبيق المعايير البيئية من جانب المؤسسات العسكرية وتعيد تأكيد ذلك المقرر، وتحث الحكومات على اتخاذ إجراءات لتنفيذ المقرر تنفيذا تاما.
    Korea Ryonbong General Corporation fue designada por el Comité en abril de 2009 y es un conglomerado que se especializa en adquisiciones para las industrias de defensa de la RPDC y en la prestación de apoyo a las ventas relacionadas con el sector militar de ese país. UN وقد حددت اللجنة شركة ريونبونغ الكورية العامة في نيسان/أبريل 2009، وهي مؤسسة اندماجية متخصصة في اقتناء الصناعات الدفاعية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، ودعم مبيعات هذا البلد ذات الصلة بالمجال العسكري.
    En la declaración de la Conferencia Mundial sobre Educación para Todos, celebrada en 1990, se señaló que, por término medio, muchos países en desarrollo gastaban más en el sector militar que en los sectores de educación y salud combinados. UN وقد أشار اﻹعلان الصادر عن المؤتمر العالمي المعني بتوفير التعليم للجميع لعام ٠٩٩١ إلى أن كثيرا من البلدان النامية تنفق في المجال العسكري أكثر مما تنفقه في المتوسط على التعليم والصحة مجتمعين.
    A. Funciones de la ciencia y la tecnología en el sector militar 17 - 20 11 UN ألف - دور العلم والتكنولوجيا والقطاع العسكري ٧١ - ٠٢

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus