"el sector minero" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قطاع التعدين
        
    • قطاع المعادن
        
    • صناعة التعدين
        
    • بقطاع التعدين
        
    • مجال التعدين
        
    • الصناعات الاستخراجية
        
    • القطاع المعدني
        
    • لقطاع التعدين
        
    • ميدان الموارد المعدنية
        
    • قطاع استخراج المعادن
        
    • قطاع المناجم
        
    • بصناعة التعدين
        
    • وقطاع التعدين
        
    • بقطاع المعادن
        
    • الصناعة المعدنية
        
    Destacando la necesidad de reestructurar el Fondo en el contexto de la tendencia general a la privatización en el sector minero, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى إعادة تشكيل الصندوق في إطار الاتجاه العام نحو تحويل قطاع التعدين إلى القطاع الخاص،
    el sector minero chileno había sido abierto a los inversores privados por diez años, lo que explicaba el alto nivel del desarrollo del sector. UN وقد فتح قطاع التعدين في شيلي أمام المستثمرين الخاصين منذ عشر سنوات مما يفسر ارتفاع مستوى التنمية الذي بلغه القطاع.
    La CEPA también inició un estudio sobre la incorporación de Sudáfrica en el sector minero del África meridional. UN وأجرت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا أيضا دراسة عن إدماج جنوب أفريقيا في قطاع التعدين للجنوب اﻷفريقي.
    LA PARTICIPACION DEL ESTADO Y LA PRIVATIZACION EN el sector minero UN المشاركة الحكومية والخصخصة في قطاع المعادن
    Dichos acuerdos pueden tener aspectos ambientales favorables al igual que efectos desfavorables para el sector minero mundial. UN وقد تكون لهذه الاتفاقات عواقب بيئية ايجابية وسلبية على صناعة التعدين العالمية.
    Seguían encontrando preocupante la prevalencia del trabajo infantil, sobre todo en el sector minero. UN وبقيت قلقة بشأن تفشي ظاهرة عمل الأطفال، ولا سيما في قطاع التعدين.
    En los capítulos I y II del presente informe se analiza la cuestión de los desechos peligrosos en el sector minero. UN ويحلل هذا التقرير في الفصلين اﻷول والثاني مسألة النفايات الخطرة في قطاع التعدين.
    En muchas regiones hay un amplio ámbito para el examen de la interacción entre el sector minero y los gobiernos. UN وفي كثير من المناطق، يوجد مجال لاستعراض التفاعل بين قطاع التعدين والحكومات.
    En él se resumen y describen las actividades de cooperación técnica del sistema de las Naciones Unidas en el sector minero. UN ويورد هذا التقرير بإيجاز أنشطة التعاون التقني لمنظومة اﻷمم المتحدة في قطاع التعدين.
    Actividades de cooperación técnica del sistema de las Naciones Unidas en el sector minero: informe del Secretario General UN أنشطة التعاون التقني لمنظومة اﻷمم المتحدة في قطاع التعدين: تقرير اﻷمين العام
    2. Privatizaciones en el sector minero del Perú 9 UN الجدول ٢: عمليات الخصخصة في قطاع التعدين في بيرو٠١
    No trabajar en un empleo económicamente equivalente al que se tenía en el sector minero. UN لم يعد الشخص يشتغل بوظيفة معادلة اقتصادياً للوظيفة التي كان يشغلها من قبل في قطاع التعدين
    En Zimbabwe el Estado tenía una importante participación en el sector minero desde el decenio de 1980, es decir, desde la independencia. UN وفي زمبابوي، كانت الدولة المشاركة الرئيسية في قطاع التعدين منذ الاستقلال في الثمانينات.
    Según el programa estatal especial de privatizaciones sólo quedaba un corto número de empresas en el sector minero en las que el Gobierno conservaba una participación de control. UN وفي إطار برنامج الحكومة الخاص بشأن الخصخصة، لم تبق هناك سوى بضع مؤسسات في قطاع التعدين تملك فيها الحكومة الحصة الغالبة.
    el sector minero y de explotación de canteras creció un 9,3% en 1999. UN وسجـل قطاع التعدين ومقالع الحجارة نموا بنسبة 9.3 في المائة في عام 1999.
    B. Participación estatal y privatización en el sector minero UN باء ـ اشتراك الدولة والخصخصة في قطاع المعادن
    ENTRADA DE FONDOS Y NUEVAS TECNOLOGÍAS EN el sector minero DE LOS PAÍSES EN DESARROLLO Y LAS ECONOMÍAS EN TRANSICIÓN UN تدفق اﻷموال والتكنولوجيات الجديدة في قطاع المعادن في البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية
    ENTRADA DE FONDOS Y NUEVAS TECNOLOGÍAS EN el sector minero UN تدفق اﻷموال والتكنولوجيات الجديدة فــي قطاع المعادن فــي البلدان
    En el capítulo I se ilustra cómo la innovación tecnológica puede hacer adelantar la ordenación del medio ambiente en el sector minero. UN فالفصل اﻷول يصور كيف أن الابتكار التكنولوجي يمكنه أن يحسن من إدارة البيئة في صناعة التعدين.
    Ello ha allanado el camino para seguir ampliando y actualizando las normativas que regulan el sector minero en las zonas antes ocupadas ilegalmente por los rebeldes. UN وفتح هذا الأمر الطريق أمام التوسع في تطبيق الأنظمة المتعلقة بقطاع التعدين واستكمالها، لتشمل المناطق التي كان يحتلها المتمردون بصورة غير مشروعة.
    En particular, se señaló que el sector minero era un polo de inversión. UN وأُشير، بوجه خاص، إلى مجال التعدين فاعتبر مشجعاً على الاستثمار.
    Muchos expertos sobre el sector minero han dicho que, si bien la Iniciativa para la transparencia en las industrias extractivas está bien encaminada, no aborda del todo las cuestiones de transparencia vinculadas a la industria minera. UN 60 - وأشار كثير من الخبراء في قطاع التعدين إلى أن مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية لا تتصدى تماما لقضايا الشفافية المتصلة بصناعة التعدين، رغم أنها تسير في الاتجاه الصحيح.
    Ha ayudado a Eritrea a crear unas condiciones favorables a la inversión extranjera en el sector minero. UN وساعد اﻷونكتاد اريتريا في إيجاد بيئة تمكينية من أجل الاستثمار في القطاع المعدني.
    No hay un conjunto amplio de normas que reglamente el sector minero en el Brasil. UN ولا توجد مجموعة شاملة من القواعد المنظمة لقطاع التعدين في البرازيل.
    Informe del Secretario General sobre las actividades de cooperación técnica del sistema de las Naciones Unidas en el sector minero UN تقرير اﻷمين العام عن أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان الموارد المعدنية
    En 2002, los conflictos laborales tuvieron lugar principalmente en el sector minero y el Sindicato de Obreros y Trabajadores de Nueva Caledonia convocó huelgas en las plantas de la Société Le Niquel y la Société Minière du Sud-Pacifique. UN وفي عام 2002، نشبت نـزاعات عمالية، في قطاع استخراج المعادن بالذات، وقامت بتنظيمها نقابة عمال ومستخدمي كاليدونيا الجديدة في مواقع شركة Le Nickel-SLN وشركة جنوب المحيط الهادئ لاستخراج المعادن SMSP.
    el sector minero genera la mayor parte (el 62%) de los ingresos de exportación. UN ويحتل قطاع المناجم المرتبة الأولى ويمثل 62 في المائة من إيرادات الصادرات.
    Varias directivas de la Unión Europea guardan relación con el sector minero. UN ٧٠ - وثمة توجيهات كثيرة لدى الاتحاد اﻷوروبي تتعلق بصناعة التعدين.
    También ha fortalecido sus iniciativas en curso con el sector financiero, operadores y suministradores de telecomunicaciones, el turismo sostenible y el sector minero. UN كما عزز أيضاً مبادراته الجارية مع القطاع المالي، والعاملين في تشغيل وتوفير الاتصالات ، والسياحة المستدامة وقطاع التعدين .
    Esto a su vez debe ayudar a los gobiernos y a las empresas del sector privado a prever los problemas que puedan surgir, y a identificar y aprovechar determinadas políticas e instrumentos, incluidos los que revisten especial importancia para el sector minero. UN ومن شأن هذا بدوره أن يساعد الحكومات ووكلاء القطاع الخاص المعنيين في توقع المشاكل التي قد تنشأ وتعيين السياسات واﻷدوات المحددة واستخدامها على نحو أفضل، بما فيها تلك التي تعتبر وثيقة الصلة بصفة خاصة بقطاع المعادن. الحواشي
    Efectos de la evolución de las políticas ambientales sobre el sector minero a nivel mundial: informe del Secretario General UN آثار تغير السياسة البيئية على الصناعة المعدنية في العالم: تقرير اﻷمين العام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus