"el sector público y el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القطاع العام والقطاع
        
    • القطاعين العام
        
    • الحكومة والقطاع
        
    • القطاع الحكومي والقطاع
        
    • القطاع العام وقطاع
        
    • الجمهور والقطاع
        
    el papel del asociacionismo, inclusive entre el sector público y el privado y entre unas comunidades y otras UN :: دور الشراكات، بما في ذلك الشراكة بين القطاع العام والقطاع الخاص وفيما بين المجتمعات
    el sector público y el sector privado rivalizan entre sí para contratar mano de obra. UN فهناك تنافس بين القطاع العام والقطاع الخاص في جذب اﻷيدي العاملة.
    29. Está mejorando la colaboración entre el sector público y el sector privado. UN 29- إن التعاون بين القطاع العام والقطاع الخاص آخذ في التحسن.
    Promoción de la inversión, incluidas las asociaciones entre el sector público y el privado UN :: تشجيع الاستثمار، بما في ذلك إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص
    Para que esos instrumentos tuvieran una mayor aplicación era preciso intensificar el diálogo entre el sector público y el privado. UN وحتى يمكن تطبيق هذه الأساليب على نطاق واسع، لا بد من زيادة الحوار بين القطاعين العام والخاص.
    También se celebrarán coloquios sobre posibles trabajos futuros sobre el Régimen de Insolvencia y Colaboración entre el sector público y el privado. UN وستعقد أيضا ندوات عن الأعمال التي يمكن القيام بها في المستقبل بشأن قانون الإعسار والشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    La reforma de las reglamentaciones requiere la colaboración entre el sector público y el sector privado para que se puedan alcanzar los objetivos sociales básicos sin eliminar las fuentes de ingresos. UN واﻹصلاح التنظيمي يتطلب المشاركة بين الحكومة والقطاع الخاص، حتى يمكن تحقيق اﻷهداف الاجتماعية اﻷساسية دون قتل اﻷوزة التي تبيض ذهبا.
    - Participación en asociaciones entre el sector público y el privado para mejorar la base de conocimientos y aptitudes en la región receptora UN :: المساهمة في الشراكة بين القطاع العام والقطاع الخاص لتحسين قاعدة المهارات في المنطقة التي تستضيفها
    Los contratos para el mantenimiento de carreteras han sido otra nueva esfera en la que ampliar la asociación entre el sector público y el privado. UN وتعد عقـود صيانـة الطرق مجالا جديدا آخـر للشراكة بين القطاع العام والقطاع الخاص.
    Se está promoviendo ampliamente el concepto de alianza entre el sector público y el privado y se lo está aplicando cada vez más en la práctica. UN وتجري حاليا الدعوة على نطاق واسع لمفهوم الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص كما يتزايد تطبيق هذا المفهوم في الواقع.
    También es importante que en las alianzas entre el sector público y el sector privado se exija un control público y una actuación transparente y responsable. UN ومن المهم أيضا أن تخضع ترتيبات الشراكة بين القطاع العام والقطاع الخاص للتدقيق العام وأن تتسـم بالشفافية والمساءلة.
    La comunidad científica señaló la necesidad de que hubiera un equilibrio entre el sector público y el privado en financiación de la investigación. UN وأشارت الدوائر العلمية إلى ضرورة إقامة توازن بين تمويل القطاع العام والقطاع الخاص للبحوث.
    Al mismo tiempo, al analizar este fenómeno habría que distinguir claramente entre el sector público y el sector privado. UN وفي الوقت ذاته، وعند تحليل التمييز في مجال العمالة، ينبغي أن نميز بوضوح بين القطاع العام والقطاع الخاص.
    También se estaba agrandando la brecha salarial entre el sector público y el privado. UN وحدثت أيضا تغييرات في الفرق في أجور القطاع العام والقطاع الخاص.
    Cuarto, alentaremos el establecimiento de relaciones sinérgicas entre el sector público y el privado. UN رابعا، تجديد العلاقة التعاونية بين القطاعين العام والخاص.
    Debe fortalecerse la relación de colaboración entre el sector público y el comercial para atender las necesidades futuras en cuanto a anticonceptivos. UN للوفاء باحتياجات منع الحمل في المستقبل، ينبغي تعزيز الشراكة بين القطاعين العام والتجاري.
    En un principio puede requerir de estímulo mediante asociaciones entre el sector público y el privado. UN أما في البداية، فقد تكون بحاجة الى تشجيعها عن طريق إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص.
    A fin de mejorar las operaciones mediante el empleo de tecnología y la racionalización de los documentos de aduanas, se había organizado la coordinación entre el sector público y el privado. UN ولتحسين العمليات من خلال استخدام التكنولوجيا وتنسيق وثائق الجمارك، جرى تنظيم التنسيق بين القطاعين العام والخاص.
    Malasia considera que es cada vez más necesario que el sector público y el sector privado compartan la carga que representa el desarrollo nacional. UN فماليزيا ترى أن ثمة حاجة متزايدة الى قيام القطاعين العام والخاص بتقاسم عبء التنمية الوطنية.
    v) asociaciones entre el sector público y el privado para lograr tasas de crecimiento más altas y un desarrollo mayor. UN ● إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص لتحقيق معدلات نمو أعلى ومزيد من التنمية؛
    Otros ejemplos del recurso al diálogo entre el sector público y el sector privado para lograr la coherencia de políticas eran Singapur y la Provincia china de Taiwán. UN ومن اﻷمثلة اﻷخرى لاستخدام الحوار بين الحكومة والقطاع الخاص من أجل تحقيق ترابط السياسات مثال سنغافورة وتايوان، وهي إقليم من الصين.
    Las perspectivas de carrera y las condiciones de empleo han de ser interesantes para evitar una rotación excesiva del personal, que constituye un problema en una serie de países en desarrollo a causa de las diferencias de condiciones de empleo entre el sector público y el privado. UN ويتعين أن تكون اﻵفاق والمزايا الوظيفية جذابة لتفادي ارتفاع معدل دوران الموظفين، وتلك مشكلة يعاني منها عدد من البلدان النامية بسبب تفاوت الظروف الوظيفية بين القطاع الحكومي والقطاع الخاص.
    El gobierno se ha fijado como meta la creación de 40.000 nuevos trabajos en el sector público y el sector asistencial para quienes hayan estado desempleados durante un largo período de tiempo a finales de 1998. UN حددت الحكومة لنفسها هدف إيجاد ٠٠٠ ٤٠ وظيفة إضافية في القطاع العام وقطاع الرعاية بنهاية عام ١٩٩٨ للعاطلين عن العمل لمدة طويلة.
    A ese respecto se subrayó que cualquier texto legislativo debía ser elaborado por conducto de un grupo de trabajo y que la labor preparatoria debía llevarse a cabo de manera integradora y transparente, teniendo en cuenta la experiencia de todas las regiones, la necesidad de contar con el sector público y el sector privado en las consultas y el multilingüismo. UN وشُدِّد، في هذا الصدد، على أمرين، هما أنَّ أي نص تشريعي ينبغي في نهاية المطاف أن يوضع من خلال فريق عامل، وأنَّ الأعمال التحضيرية ينبغي أن تُنفذ بطريقة شاملة وشفافة تأخذ في الاعتبار الخبرة المكتسبة في جميع المناطق وضرورة إشراك الجمهور والقطاع الخاص على السواء في المشاورات والتزام التعددية اللغوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus