"el sector privado y el público" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القطاعين الخاص والعام
        
    Se trata de una iniciativa única que responde al llamamiento del Secretario General Kofi Annan en pro de una asociación más eficaz entre el sector privado y el público. UN وهذه مبادرة فريدة في نوعها، وتأتي استجابة لدعوة الأمين العام كوفي عنان إلى إقامة شراكة أكثر فعالية بين القطاعين الخاص والعام.
    No obstante, ya existían acuerdos de asociación entre el sector privado y el público en algunos puertos y secciones de las redes ferroviarias, y se habrían comunicado aumentos en la eficiencia. UN إلا أن هناك شراكات قائمة بالفعل بين القطاعين الخاص والعام في بعض الموانئ وأجزاء من شبكات السكك الحديدية، وقد أُبلغ عن تحقيق زيادات في الكفاءة.
    Sin embargo, sigue preocupando al Comité la gran diferencia de calidad de la atención de salud entre el sector privado y el público. UN إلا أن اللجنة لا تزال قلقة إزاء الفرق الكبير بين نوعية الرعاية الصحية التي يوفرها مقدمو الرعاية في كل من القطاعين الخاص والعام.
    C. Asociaciones entre el sector privado y el público 33 - 34 20 UN جيم - الشراكات بين القطاعين الخاص والعام 33-34 18
    C. Asociaciones entre el sector privado y el público UN جيم - الشراكات بين القطاعين الخاص والعام
    Aunque el sector privado y el público tienen diferentes objetivos y funciones, la continuidad de las actividades ha demostrado en numerosas ocasiones ser un objetivo necesario, independientemente del tamaño o la misión de la organización. UN وعلى الرغم من وجود اختلافات بين القطاعين الخاص والعام فيما يتعلق بالأهداف والمهام، فقد ثبتت مرارا ضرورة استمرارية العمليات، بغض النظر عن حجم المنظمة أو البعثة.
    En tercer lugar, es necesario lograr una mayor equidad en la distribución de las cargas entre los deudores y los acreedores y entre el sector privado y el público para la solución de las crisis internacionales de la deuda, mediante un enfoque más completo de la renegociación del pago de la deuda en situaciones de crisis. UN وثالثتها، أن الحاجة تدعو إلى مزيد من اﻹنصاف في تقاسم اﻷعباء بين الدائنين والمدينين وبين القطاعين الخاص والعام في حل أزمات الديون الدولية وذلك باتباع نهج أشمل في إعادة التفاوض على سداد الديون في حالات اﻷزمات.
    El Sr. Riveros (Chile) dice que desde el año 2000 el Gobierno ha venido tomando medidas para mejorar los establecimientos penitenciarios en el marco del Programa de Concesiones de Infraestructura Penitenciaria, basado en la cooperación entre el sector privado y el público. UN 19 - السيد ريفيروس (شيلي): قال إن الحكومة عكفت، منذ عام 2000، على اتخاذ خطوات لتحسين ظروف الإيواء في السجون، من خلال برنامج تيسيرات يتعلق بالهياكل الأساسية للسجون، يستند إلى شراكات بين القطاعين الخاص والعام.
    Aunque el sector privado y el público difieren en cuanto a sus objetivos y funciones, la necesidad de la continuidad operacional dentro de una organización, con independencia de su tamaño o misión, se ha demostrado una y otra vez. Por ese motivo, es necesario que todas las entidades, públicas y privadas, adopten medidas para la gestión de la continuidad de las actividades. UN 19 - ورغم اختلاف القطاعين الخاص والعام في الأهداف والوظائف، فقد أثبتت الحاجة إلى استمرار تصريف الأعمال مرة بعد أخرى، بغض النظر عن حجم المنظمة أو رسالتها، ولهذا، فإن من الضروري لجميع المنظمات، العامة والخاصة، اتخاذ تدابير لكفالة استمرارية تصريف الأعمال.
    En muchos países con economías en desarrollo, habida cuenta de la debilidad institucional del Estado (y de los organismos internacionales donantes y de financiación), las reformas en la gestión y las nuevas formas de asociación entre el sector privado y el público que se introdujeron no produjeron los mejores resultados. UN وبالنسبة للعديد من البلدان ذات الاقتصاد النامي، أدت أوجه الضعف المؤسسية لدى الدول ولدى وكالات التمويل الدولية والوكالات المانحة)، والإصلاحات الإدارية والشراكات التي أقيمت بين القطاعين الخاص والعام إلى نتائج لم ترق إلى الحد الأمثل.
    d) Cooperación internacional, regional y bilateral, dentro del mandato de la UNODC, para evitar y combatir el tráfico de bienes culturales, incluso mediante la asistencia judicial recíproca, las alianzas entre el sector privado y el público y mecanismos para la restitución y devolución de los bienes objeto de tráfico, teniendo debidamente en cuenta el papel de la asistencia técnica. UN (د) التعاون على الصعيد الدولي والإقليمي والثنائي، ضمن ولاية مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، من أجل منع ومكافحة الاتجار في الممتلكات الفكرية، بما في ذلك من خلال المساعدة القانونية المتبادلة، والشراكات بين القطاعين الخاص والعام وآليات استرداد هذه الممتلكات وإعادتها، مع إيلاء الاعتبار الواجب لدور المساعدة التقنية.
    d) Cooperación internacional, regional y bilateral, en el marco del mandato de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, para prevenir y combatir el tráfico de bienes culturales, incluso mediante la asistencia judicial recíproca, las alianzas entre el sector privado y el público y mecanismos para la restitución y devolución de los bienes objeto de tráfico, teniendo debidamente en cuenta el papel de la asistencia técnica. UN (د) التعاون على الصعيد الدولي والإقليمي والثنائي، ضمن ولاية مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، من أجل منع الاتجار بالممتلكات الثقافية ومكافحته، بما في ذلك من خلال المساعدة القانونية المتبادلة والشراكات بين القطاعين الخاص والعام وآليات استرداد هذه الممتلكات وإعادتها، مع إيلاء الاعتبار الواجب لدور المساعدة التقنية.
    d) Cooperación internacional, regional y bilateral, en el marco del mandato de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, para prevenir y combatir el tráfico de bienes culturales, incluso mediante la asistencia judicial recíproca, las alianzas entre el sector privado y el público y mecanismos para la restitución y devolución de los bienes objeto de tráfico, teniendo debidamente en cuenta el papel de la asistencia técnica UN (د) التعاون على الصعيد الدولي والإقليمي والثنائي، ضمن ولاية مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، من أجل منع الاتجار بالممتلكات الثقافية ومكافحته، بما في ذلك من خلال المساعدة القانونية المتبادلة والشراكات بين القطاعين الخاص والعام وآليات استرداد هذه الممتلكات وإعادتها، مع إيلاء الاعتبار الواجب لدور المساعدة التقنية
    d) Cooperación internacional, regional y bilateral, en el marco del mandato de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, para prevenir y combatir el tráfico de bienes culturales, incluso mediante la asistencia judicial recíproca, las alianzas entre el sector privado y el público y mecanismos para la restitución y devolución de los bienes objeto de tráfico, teniendo debidamente en cuenta el papel de la asistencia técnica. UN (د) التعاون على الصعيد الدولي والإقليمي والثنائي، ضمن ولاية مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، من أجل منع ومكافحة الاتجار بالممتلكات الثقافية، بما في ذلك من خلال المساعدة القانونية المتبادلة والشراكات بين القطاعين الخاص والعام وآليات استرداد هذه الممتلكات وإعادتها، مع إيلاء الاعتبار الواجب لدور المساعدة التقنية.
    d) Cooperación internacional, regional y bilateral, dentro del mandato de la UNODC, para evitar y combatir el tráfico de bienes culturales, incluso mediante la asistencia judicial recíproca, las alianzas entre el sector privado y el público y mecanismos para la restitución y devolución de los bienes objeto de tráfico, teniendo debidamente en cuenta el papel de la asistencia técnica. UN (د) التعاون على الصعيد الدولي والإقليمي والثنائي، ضمن ولاية مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، من أجل منع ومكافحة الاتجار بالممتلكات الفكرية، بما في ذلك من خلال المساعدة القانونية المتبادلة، والشراكات بين القطاعين الخاص والعام وآليات استرداد هذه الممتلكات وإعادتها، مع إيلاء الاعتبار الواجب لدور المساعدة التقنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus