ii) El Informe Internacional se publicará en el segundo trimestre del año; | UN | `2` سوف يُنشر التقرير الدولي في الربع الثاني من العام؛ |
Cada año se celebrará un período ordinario de sesiones del Tribunal durante el período de sesiones plenario y en el segundo trimestre del año. | UN | وتعقد دورة عادية للمحكمة كل عام خلال فترة الدورة العامة، وفي الربع الثاني من السنة. |
La CESPAO es la única organización de la región que facilita previsiones de esta clase, con estimaciones que no difieren significativamente de los datos finales presentados en el Survey en el segundo trimestre del año siguiente. | UN | والإسكوا هي المنظمة الوحيدة في المنطقة التي تقدم تنبؤات من هذا القبيل وتعرض تقديرات لا تختلف كثيرا عن البيانات النهائية الواردة في دراسة الحالة الاقتصادية، في الربع الثاني من السنة التالية. |
En el segundo trimestre del 2006 se introducirá un nuevo sistema de evaluación del rendimiento para los coordinadores residentes. | UN | وسيبدأ العمل بنظام جديد لاستعراض أداء المنسقين المقيمين في الربع الثاني من عام 2006. |
En ese contexto, cabe lamentar que los dirigentes del Fondo Monetario Internacional y del Banco Mundial no proyecten presentar ninguna nueva propuesta importante de alivio de la deuda multilateral de los países más pobres del mundo hasta el segundo trimestre del próximo año. | UN | وفي هذا المجال فإنه لمخيب لﻵمال أن رئيسي صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ليست لديهما نية تقديم أية مقترحات هامة جديدة بشأن تخفيف الديون المتعددة اﻷطراف ﻷفقر بلدان العالم وذلك حتى ربيع عام ١٩٩٦. |
Cada año se celebrará un período ordinario de sesiones del Tribunal durante el período de sesiones plenarias y en el segundo trimestre del año. | UN | وتعقد دورة عادية للمحكمة كل عام أثناء فترة دورة المحكمة بكامل هيئتها وفي الربع الثاني من العام. |
En el segundo trimestre del 2012 se registraron 126,787 usuarios beneficiarios del citado programa. | UN | وكان 787 126 شخصاً يستفيدون من هذا البرنامج في الربع الثاني من عام 2012. |
Por eso ha tomado medidas administrativas para el establecimiento de un órgano consultivo para la cuestión del empleo juvenil durante el segundo trimestre del año 2012. | UN | واتخذت ترتيبات إدارية، من أجل القيام تحديدا بإنشاء هيئة استشارية بشأن عمالة الشباب أثناء الربع الثاني من عام 2012. |
La confianza industrial, que se había debilitado mucho a principios de 1999, se recuperó en el segundo trimestre del año y desde entonces ha mejorado junto con la confianza de los consumidores. | UN | كما أن الثقة في الصناعة، التي كانت قد تزعزعت بقدر ملموس في بداية السنة، عادت إلى الانتعاش في الربع الثاني من سنة 1999، وما برحت تتحسن منذ ذلك الحين جنبا إلى جنب مع تصاعد ثقة المستهلكين. |
En el segundo trimestre del año se observó una disminución de los combates entre las facciones enfrentadas, y el FRU se mostró dispuesto a permitir un rápido despliegue de la UNAMSIL en todo el país. | UN | وفي الربع الثاني من العام تناقص القتال بين الفئات المتعارضة، وظهر استعداد لدى الجبهة المتحدة الثورية للسماح بسرعة انتشار بعثة الأمم المتحدة في سيراليون في كل أنحاء البلاد. |
En el segundo trimestre del presente año el crecimiento fue del 3,9% y el pronóstico para el 2003 indica niveles muy superiores a los de 2001 y 2002. | UN | ففي الربع الثاني من هذا العام، بلغ معدل النمو 3.9 في المائة، وتشير التوقعات لعام 2003 إلى معدلات أعلى بكثير من معدلات عامي 2001 و 2002. |
En el segundo trimestre del año anterior al próximo ejercicio económico se presenta una propuesta a la Asamblea General y al Consejo General de la Organización Mundial del Comercio (OMC), y se pide a ambos órganos que tomen nota del nivel de recursos previsto. | UN | ويُقدّم مقترح في الربع الثاني من العام الذي يسبق الفترة المالية المقبلة إلى الجمعية العامة والمجلس العام لمنظمة التجارة العالمية، مشفوعا بطلب بأن تحيط كلا الهيئتان علما بمستوى الموارد المخطط لها. |
Hemos convocado para el segundo trimestre del próximo año, en Lima, a una reunión de ministros de relaciones exteriores y jefes de organismos encargados de la lucha contra las drogas para abordar estos asuntos y definir acciones concretas. | UN | سنعقد في ليما، في الربع الثاني من العام المقبل، اجتماعاً لوزراء الخارجية ورؤساء المنظمات المسؤولة عن مكافحة المخدرات بهدف التصدي لهذه المسائل وتحديد تدابير محددة. |
En el UNICEF, la presentación de la declaración de la situación financiera se ha llevado a cabo, por lo general, en el segundo trimestre del año, como se indica en el siguiente cuadro. | UN | التوقيت 38 - دورة تقديم الإقرارات المالية لليونيسيف تكون عادة في الربع الثاني من العام، كما هو مبين في الجدول أدناه. |
Hasta el segundo trimestre del año, el conflicto siguió siendo la razón principal de los desplazamientos de población. | UN | 8 - وحتى الربع الثاني من العام الحالي، ظل النزاع السببَ الرئيسي لتشريد الأشخاص. |
La zona del euro salió de la recesión en el segundo trimestre del año civil 2013 y los mercados de valores repuntaron a lo largo del año alcanzando niveles máximos casi sin precedentes en los cinco últimos años. | UN | وخرجت منطقة اليورو من الركود الاقتصادي خلال الربع الثاني من السنة التقويمية 2013، واتحدت أسواق الأسهم طوال السنة لإنهاء فترة السنتين لكي تكون قريبة من مستويات السنوات الخمس المرتفعة. |
Es el segundo trimestre del 2012. | Open Subtitles | انه في الربع الثاني من سنة 2012 |
El 7 de diciembre, Paz Ahora denunció que se había registrado un aumento del 23% en la construcción de asentamientos en el segundo trimestre del año. | UN | ٣٤١ - وفي ٧ كانون اﻷول/ ديسمبر أشارت " حركة السلام اﻵن " إلى أن الزيادة في بناء المستوطنات أثناء الربع الثاني من السنة قد ارتفعت بنسبة ٢٣ في المائة. |
Esto permite, de acuerdo con las leyes de Andorra, que las demás convenciones, cuyo estudio jurídico y técnico ha concluido, sean enviadas al Consejo General para su ratificación en la reanudación del período de sesiones del Parlamento en el segundo trimestre del corriente año. | UN | وهذا يتيح وفقا للقانون الأندوري إرسال ما تبقى من الاتفاقيات التي تم الانتهاء من دراستها القانونية والتقنية إلى المجلس العام للتصديق عليها فور استئناف الدورة البرلمانية في ربيع ذلك العام. |
En una adición al presente informe, que se publicará en el segundo trimestre del año, se actualizarán los 60 indicadores oficiales de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وستُعرض أحدث المعلومات عن المؤشرات الرسمية الـ 60 للأهداف الإنمائية للألفية في إضافة لهذا التقرير ستصدر في وقت لاحق هذا الربيع. |
36. La planificación del CNC empieza generalmente en el segundo trimestre del año anterior al concurso. | UN | 36- يبدأ التخطيط لامتحانات التوظيف التنافسية الوطنية عادة في مطلع فصل الربيع للسنة التي تسبق عقد الامتحانات. |