También se expresó la opinión de que no había ninguna razón para celebrar el seminario en Nueva York si ello no entrañaba economías. | UN | كما قيل إنه ليس ثمة ما يدعو الى عقد الحلقة الدراسية في نيويورك ما لم ينطوي ذلك على وفورات. |
También se expresó la opinión de que no había ninguna razón para celebrar el seminario en Nueva York si ello no entrañaba economías. | UN | كما قيل إنه ليس ثمة ما يدعو الى عقد الحلقة الدراسية في نيويورك ما لم ينطو ذلك على وفورات. |
La decisión de organizar el seminario en mayo puede adoptarse en la presente sesión. | UN | وباﻹمكان اتخاذ قرار في الجلسة الجارية بشأن تنظيم الحلقة الدراسية في أيار/مايو. |
No obstante, ambas misiones hubieron de ser aplazadas por razones de fuerza mayor, aunque el seminario en Indonesia se celebrará según lo previsto. | UN | إلا أن الزيارتين أرجئتا لأسباب اضطرارية، على الرغم من أنه كان من المقرر عقد الحلقة الدراسية في وقتها. |
Se tiene previsto entablar conversaciones con el Reino Unido, Potencia administradora de la mayoría de los Territorios no autónomos restantes de la región, con vistas a celebrar el seminario en Anguila. | UN | ويزمع إجراء مناقشات مع المملكة المتحدة، الدولة القائمة بالإدارة لمعظم الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المتبقية في المنطقة، بهدف عقد حلقة دراسية في أنغيلا. |
Los participantes pidieron al UNITAR que incluyera el seminario en su programa anual. | UN | وطلب المشاركون إلى معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث أن يدرج هذه الحلقة الدراسية في برنامجه السنوي. |
No obstante, el Comité sigue teniendo la plena intención de llevar a cabo el seminario en 2006. | UN | ومع ذلك، لا تزال اللجنة ترغب في عقد الحلقة الدراسية في عام 2006. |
La Sra. Robinson puso el ejemplo de la innovación tecnológica, que se había abordado durante el seminario en el contexto de la transferencia de tecnología. | UN | وطرحت السيدة روبنسون مثال الابتكارات التكنولوجية التي نوقشت خلال الحلقة الدراسية في سياق نقل التكنولوجيا. |
Como se han agotado casi todos los fondos disponibles, la CDI ha recomendado que la Asamblea General haga un nuevo llamamiento a los Estados que estén en condiciones de hacerlo para que aporten las contribuciones voluntarias que se necesitan a fin de celebrar el seminario en 1994 con la más amplia participación posible. | UN | وبما ان معظم اﻷموال المتاحة تكاد تكون نضبت، توصي لجنة القانون الدولي بأن تناشد الجمعية العامة الدول من جديد تقديم التبرعات اللازمة لعقد الحلقة الدراسية في عام ١٩٩٤ بمشاركة على أوسع نطاق ممكن. |
En respuesta a una pregunta concerniente a los gastos que entrañaría el seminario, la Secretaría comunicó a los miembros que el costo de convocar el seminario en la Sede ascendía a 173.335 dólares de los EE.UU. y el de convocarlo en Port Moresby a 130.446 dólares. | UN | وردا على استفسار بشأن النفقات المعنية، أخطرت اﻷمانة العامة اﻷعضاء بأن تكلفة عقد الحلقة الدراسية في المقر تبلغ ٣٣٥ ١٧٣ دولارا وأن تكلفة عقدها في بور مورسبي تبلغ ٤٤٦ ١٣٠ دولارا. |
En cuanto a saber si conviene más celebrar el seminario en el Pacífico, donde se encuentra la mayor parte de los territorios no autónomos, o en la Sede de Nueva York, tal vez sería útil determinar los costos comparados de una y otra solución. | UN | أما فيما يختص بمعرفة ما إذا كان يحسن عقد الحلقة الدراسية في منطقة المحيط الهادئ التي توجد فيها أغلبية اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، أو في المقر بنيويورك، فربما يكون من المفيد تحديد التكاليف المقارنة لكلا الحلين. |
Se tiene previsto celebrar el seminario en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra del 2 al 4 de noviembre de 1998. | UN | ومن المقرر أن تنعقد هذه الحلقة الدراسية في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف في الفترة من ٢ إلى ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨. |
8. Asimismo, se informó al Grupo de que también podría organizarse el seminario en Costa Rica, como había recomendado el Grupo en 1998. | UN | 8- وأبلغ الفريق أيضاً بأن الحلقة الدراسية في كوستاريكا يمكن أن تعقد على نحو ما أوصى به الفريق في عام 1998. |
El Ministro Coordinador de Asuntos Políticos, Sociales y de Seguridad inauguró el seminario en una ceremonia a la que asistieron también varios funcionarios del Gobierno, diplomáticos y representantes de los medios de información. | UN | وافتتح الوزير المنسق للشؤون الاجتماعية والأمنية الحلقة الدراسية في حفل حضره أيضا عدة مسؤولين حكوميين ودبلوماسيين وممثلين لوسائل الإعلام. |
Acogiendo con agrado la celebración en Anguila del seminario regional del Caribe de 2003, primera vez que se celebra el seminario en un territorio no autónomo, | UN | وإذ ترحب بانعقاد الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ للعام 2003 في أنغيلا، وهي المرة الأولى التي تنعقد فيها الحلقة الدراسية في إقليم من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، |
Acogiendo con agrado la celebración en Anguila del seminario regional del Caribe de 2003, primera vez que se celebra el seminario en un territorio no autónomo, | UN | وإذ ترحب بانعقاد الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي للعام 2003 في أنغيلا، وهي المرة الأولى التي تنعقد فيها الحلقة الدراسية في إقليم من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، |
Acogiendo con agrado la celebración en Anguila del seminario regional del Caribe de 2003, primera vez que se celebra el seminario en un territorio no autónomo, | UN | وإذ ترحب بانعقاد الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ للعام 2003 في أنغيلا، وهي المرة الأولى التي تنعقد فيها الحلقة الدراسية في إقليم من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، |
Acogiendo con agrado la celebración en Anguila del seminario regional del Caribe de 2003, primera vez que se celebra el seminario en un territorio no autónomo, | UN | وإذ ترحب بانعقاد الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي للعام 2003 في أنغيلا، وهي المرة الأولى التي تنعقد فيها الحلقة الدراسية في إقليم من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، |
Acogiendo con agrado la celebración en Anguila del seminario regional del Caribe de 2003, primera vez que se celebra el seminario en un territorio no autónomo, | UN | وإذ ترحب بانعقاد الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ للعام 2003 في أنغيلا، وهي المرة الأولى التي تنعقد فيها الحلقة الدراسية في إقليم من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، |
El Sr. Mekdad (República Árabe Siria), Relator del Comité, dice que cuando se formuló la solicitud de celebrar el seminario en Guam, el Comité dirigió la comunicación correspondiente a la Potencia administradora, pero obtuvo una respuesta negativa. | UN | 64 - السيد المقداد (الجمهورية العربية السورية)، مقرر اللجنة: قال إنه عند تلقي الطلب لعقد حلقة دراسية في غوام، أرسلت اللجنة رسالة إلى الدولة القائمة بالإدارة، غير أن الاستجابة كانت سلبية. |
El Coordinador del Decenio Internacional decidió apoyar el seminario en Fiji por recomendación del Grupo Asesor del Fondo de Contribuciones Voluntarias del Decenio. | UN | وقرر منسق العقد الدولي تقديم الدعم للحلقة الدراسية في فيجي بناء على توصية من الفريق الاستشاري لصندوق التبرعات للعقد الدولي. |