Se realizaron talleres regionales en el Senegal en 2006 y en Vanuatu en 2007. | UN | ونظمت حلقات عمل إقليمية في السنغال في عام 2006، وفي فانواتو في عام 2007. |
Los Estados Unidos llevaron a cabo una capacitación en materia de seguimiento, control y vigilancia en Ghana en 2008 y en el Senegal en 2009. | UN | ونظمت الولايات المتحدة تدريبا يتعلق بأنشطة الرصد والمراقبة والإشراف في غانا في عام 2008، وفي السنغال في عام 2009. |
El Comité fue creado en el Senegal en 1984 para combatir las prácticas tradicionales que son perjudiciales para la salud de las mujeres y los niños, en especial la mutilación genital de las mujeres. | UN | وقد أسست اللجنة في السنغال في عام ١٩٨٤ لمكافحة الممارسات التقليدية الضارة بصحة المرأة والطفل ولا سيما تشويه اﻷعضاء التناسلية الانثوية. |
El Relator Especial presentará los informes sobre sus misiones a Rumania, el Reino Unido y el Senegal en el período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos que se celebrará en 2010. | UN | وسيقدم المقرر الخاص تقارير عن البعثات القطرية التابعة له إلى رومانيا، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، والسنغال في دورة مقبلة لمجلس حقوق الإنسان في عام 2010. |
Los objetivos del Decenio están en consonancia con el Marco de Acción de Dakar, aprobado por el Foro Mundial sobre la Educación, que se celebró en el Senegal en 2000. | UN | وتعتبر أهداف العقد أهدافا منسجمة مع إطار عمل داكار الذي اعتمد في المنتدى العالمي للتعليم المعقود في السنغال عام 2000. |
Afirma que, después de participar en una campaña política contra el Senegal en Guinea-Bissau, fue detenido de nuevo cuando trataba de entrar en el Senegal el 6 de julio de 1990. | UN | وهو يؤكد أنه على إثر مشاركته في حملة سياسية بغينيا بيساو موجهة ضد السنغال أوقف من جديد، وذلك عندما حاول دخول السنغال في ٦ تموز/يوليه ١٩٩٠. |
Además, no se está escatimando esfuerzo alguno para que el cuarto período de sesiones del Foro Mundial de la Juventud del sistema de las Naciones Unidas, que se celebrará en el Senegal en el año 2000, sea un éxito sobresaliente. | UN | كما أنها لا تدخر وسعا في أن تحقق النجاح الباهر للدورة الرابعة لمنتدى منظومة اﻷمم المتحدة العالمي للشباب، التي ستعقد في السنغال في عام ٢٠٠٠، ودعا شباب العالم إلى الحضور. |
El primer taller tuvo lugar en el Senegal en septiembre de 2007 y estuvo destinado a 23 Estados del África occidental y central. | UN | 100 - وعقدت حلقة العمل الأولى في السنغال في أيلول/سبتمبر 2007 لفائدة 23 دولة من غرب ووسط أفريقيا. |
En 2008, el CEFACT amplió considerablemente su colaboración con las regiones de América Latina y África, y celebró sus primeras reuniones en México en abril y en el Senegal en noviembre. | UN | وفي عام 2008، قام المركز بتوسيع نطاق تعاونه مع منطقتي أمريكا اللاتينية وأفريقيا عن طريق اجتماعيه الأوليين في المكسيك في نيسان/أبريل وفي السنغال في تشرين الثاني/نوفمبر. |
El Marco de Acción de Dakar fue aprobado con ocasión del Foro mundial sobre la Educación, celebrado en el Senegal en 2000. | UN | 205 - اعتمد إطار العمل في المنتدى العالمي للتربية المعقود في السنغال في عام 2000. |
Por último, la iniciativa de la paridad absoluta entre hombres y mujeres en el Senegal en todos los órganos cuyos miembros son elegidos total o parcialmente es para nosotros una manera de dar su lugar a las capacidades de las mujeres, que se reconocen plenamente. | UN | وأخيرا، فإن مبادرة تحقيق المساواة الكاملة بين الرجل والمرأة في السنغال في جميع الهيئات المنتخبة كليا أو جزئيا تمثل إحدى الوسائل لتنظيم قدرات المرأة المعترف بها بشكل كامل. |
La OMS colaboró con Nigeria en la acertada iniciativa de ese país de incluir el SIDA en el programa de la Asamblea de Jefes de Estado de la Organización de la Unidad Africana que se celebró en el Senegal, en junio de 1992. | UN | وتعاونت منظمة الصحة العالمية مع نيجيريا في مبادرتها الناجحة ﻹدراج اﻹيدز على جدول أعمال اجتماع رؤساء دول منظمة الوحدة الافريقية، المعقود في السنغال في حزيران/يونيه ١٩٩٢. |
El Centro organizó el Seminario Ministerial Regional Africano sobre la delincuencia organizada y la corrupción en el Senegal en julio de 1997 y la Reunión Ministerial Regional del Asia sobre delincuencia transicional en Filipinas en marzo de 1998. | UN | ونظم المركز حلقة العمل الوزارية اﻹقليمية اﻷفريقية المعنية بالجريمة المنظمة والفساد في السنغال في تموز/يوليه ٧٩٩١، والاجتماع الوزاري اﻹقليمي اﻵسيوي بشأن انتقال الجريمة في الفلبين في آذار/ مارس ٨٩٩١. |
Señala que el cuarto informe ha sido presentado en tiempo oportuno y facilita algunas informaciones útiles acerca de las normas constitucionales y legislativas aplicables en el Senegal en el sector de los derechos humanos; reitera, no obstante, su comentario a propósito del tercer informe periódico del Estado Parte y lamenta que el documento no proporcione información sobre la ejecución en la práctica de las disposiciones del Pacto. | UN | وإذ تلاحظ أن التقرير الرابع قدم في وقته ويتضمن بعض المعلومات المفيدة عن المعايير الدستورية والتشريعية المنطبقة في السنغال في مجال حقوق اﻹنسان، تكرر تعليقها السابق بشأن التقرير الدوري الثالث المقدم من الدولة الطرف، مبدية أسفها لافتقاره إلى معلومات بشأن تنفيذ أحكام العهد، على صعيد الممارسة. |
28. El umbral de pobreza en términos de gastos se evaluaba en el Senegal en 1992 en 3.324 francos CFA por habitante y por mes. | UN | 28- وقدر مستوى الفقر في السنغال في عام 1992 من حيث النفقات بمبلغ 324 3 فرنكاً من فرنكات الاتحاد المالي الأفريقي للفرد الواحد في الشهر. |
20. De conformidad con la decisión 9/COP.3, se celebró en el Senegal en abril de 2002 un taller subregional sobre los enfoques de movilización de recursos, con el apoyo del Mecanismo Mundial. | UN | 20- ووفقاً للمقرر 9/م أ-3، نُظمت في السنغال في نيسان/أبريل 2002، بدعم من الآلية العالمية، حلقة عمل دون إقليمية بشأن سبل تعبئة الموارد. |
En el plano internacional, el Senegal, en el mismo orden de ideas, ha desempeñado una importante función en la elaboración y aprobación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, firmada en Palermo (Italia), el 13 de diciembre de 2000, tras haber participado en los 12 períodos de sesiones del Comité Especial establecido a ese efecto por la Asamblea General. | UN | وعلى الصعيد الدولي، فقد اضطلع السنغال في نفس السياق، بدور هام في صياغة واعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، ووقعها في باليرمو عام 2000، بعد أن شارك في 12 دورة للجنة المخصصة التي أنشأتها الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
* En febrero de 2005 la UNCTAD participó en el Senegal en el " Foro Agrícola de Dakar " , destinado a examinar la forma de desarrollar y potenciar la agricultura africana, y aportó su contribución a ese foro. | UN | :: في السنغال في شباط/فبراير 2005، شارك الأونكتاد في " منتدى داكار الزراعي " ، بهدف بحث كيفية تطوير الزراعة الأفريقية وتوسيع نطاقها. |
Estudiantes en Nueva York se comunicaron con centros en Francia y el Senegal en 2013 y en Haití y el Senegal en 2014, con interpretación del francés. | UN | واتصل طلاب في نيويورك بمواقع في فرنسا والسنغال في عام 2013، وفي هايتي والسنغال في عام 2014، تتضمن ترجمة شفوية إلى اللغة الفرنسية. |
Entre otros países, el PNUD proporcionó apoyo al Chad, Malí y el Senegal en la redacción de normativas jurídicas para la descentralización y el fomento de la capacidad en materia de descentralización de dependencias. | UN | وقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الدعم إلى بلدان أخرى منها تشاد ومالي والسنغال في سن التشريعات الخاصة باللامركزية وبناء القدرات للوحدات اللامركزية. |
Los talleres se realizaron en Ghana, Namibia y el Perú, en 2002; en Indonesia, en 2003; en Kenya, en 2005; en Tailandia, en 2006; en el Senegal, en 2009; y en el Perú e Indonesia, en 2010. | UN | وعُقدت حلقات العمل في غانا وناميبيا وبـيـرو عام 2002؛ وفي إندونيسيا عام 2003؛ وفي كينيا عام 2005؛ وفي تايلند عام 2006؛ وفي السنغال عام 2009؛ و بـيـرو وإندونيسيا عام 2010. |
:: Progresos realizados por el Senegal en cuanto a las convenciones y protocolos internacionales relativos al terrorismo | UN | التقدم الذي أحرزه السنغال فيما يتصل بالاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب |