Por otra parte, el Servicio de Seguridad General habría arrestado a nueve miembros del grupo Izzadim Kassam en la zona de Hebrón. | UN | وفي تطور آخر، ذكر أن جهاز اﻷمن العام قد اعتقل تسعة من أعضاء جناح عز الدين القسام بمنطقة الخليل. |
Fue detenido después de que el Servicio de Seguridad General transmitió la información de la Autoridad Palestina. | UN | واعتقل بعد ما قام جهاز اﻷمن العام اﻹسرائيلي بإيصال معلومات للسلطة الفلسطينية. |
Las personas sujetas a detención administrativa eran interrogadas por el Servicio de Seguridad General. | UN | واﻷشخاص المحتجزون إداريا يستجوبهم جهاز اﻷمن العام. |
Se informó al Comité de que un preso mentalmente enfermo se había suicidado en 1997 después de que, pese a la decisión del director de la cárcel de ponerlo en libertad, el Servicio de Seguridad General había ordenado que siguiera preso. | UN | وعلمت اللجنة الخاصة أن سجينا مصابا بمرض عقلي انتحر في عام ١٩٩٧ بعد أن قرر مدير السجن إطلاق سراحه ولكن إدارة اﻷمن العام أمرت بإبقائه في السجن. |
Murió en el hospital al que se le condujo en estado de muerte clínica, poco después de ser detenido e interrogado por el Servicio de Seguridad General y por miembros de la policía. | UN | توفي في المستشفى الذي أحضر إليه وهو في حالة وفاة اكلينيكية وذلك بعد فترة وجيزة من اعتقاله واستجوابه من جانب قوات اﻷمن العام ومستجوبي الشرطة. |
El 23 de julio, el comité ministerial sobre el Servicio de Seguridad General decidió prorrogar 10 días los métodos de interrogatorio autorizados por las " dispensas excepcionales " . | UN | وفي ٢٣ تموز/يوليه قررت اللجنة الوزارية المعنية بإدارة اﻷمن العام تمديد طرق الاستجواب المسموح بها بموجب " التراخيص الاستثنائية " وذلك لفترة ١٠ أيام. |
el Servicio de Seguridad General decidió no apelar de la decisión de la junta de libertad condicional ante la Corte Suprema de Justicia. | UN | وقرر جهاز اﻷمن العام ألا يطعن في قرار لجنة اﻹفراج المشروط لدى محكمة العدل العليا. |
Después de una apelación presentada a la Corte Superior de Justicia por el abogado André Rosenthal, el Servicio de Seguridad General anunció que había dado fin al interrogatorio del Dr. el Kaddi mediante el uso de la tortura. | UN | وفي أعقاب التماس قدمه المحامي أندريه روزنتال إلى محكمة العدل العليا، أعلن جهاز اﻷمن العام أنه توقف عن استجواب الدكتور القاضي باستخدام التعذيب. |
En otro incidente, el portavoz de las FDI anunció que el Servicio de Seguridad General, las FDI y la policía israelí habían capturado a un importante comando de Hamas que operaba en las zonas de Ramallah, Naplusa y Jerusalén. | UN | وفي تطور آخر، أعلن المتحدث الرسمي باسم جيش الدفاع اﻹسرائيلي أن جهاز اﻷمن العام وجيش الدفاع اﻹسرائيلي والشرطة اﻹسرائيلية أمسكت خلية رئيسية لحماس تعمل في مناطق رام الله ونابلس والقدس. |
El comandante de las unidades secretas de la policía fronteriza que operaban en la Ribera Occidental dijeron a los periodistas que en 1998 habían llevado a cabo más de 770 operaciones y arrestado a unos 180 palestinos, 150 de los cuales eran buscados por el Servicio de Seguridad General. | UN | وقال قائد وحدات شرطة الحدود السرية العاملة في الضفة الغربية لمراسلي الصحف إنها نفذت أكثر من ٧٧٠ عملية في عام ١٩٩٨ وألقت القبض على حوالي ١٨٠ فلسطينيا كان ١٥٠ منهم مطلوبين من قبل جهاز اﻷمن العام. |
El 24 de abril, el portavoz de las FDI informó que recientemente el Servicio de Seguridad General y las FDI habían detenido en la zona del Gran Hebrón a 14 sospechosos de perpetrar 10 ataques contra objetivos israelíes. | UN | ٦٣ - في ٢٤ نيسان/أبريل، أعلن ناطق باسم الجيش أن جهاز اﻷمن العام والجيش قد ألقيا القبض مؤخرا في منطقة الخليل الكبرى على ١٤ " ارهابيا " مشتبها في قيامهم بتنفيذ ١٠ هجمات ضد أهداف اسرائيلية. |
El 18 de junio, se informó de que, según una fuente de la seguridad palestina, la concesión de permisos para trabajar en Israel era una de las tácticas de que se servía el Servicio de Seguridad General para reclutar colaboradores palestinos. | UN | ٩٧ - وفي ١٨ حزيران/يونيه، أبلغ أن مصدرا أمنيا فلسطينيا قد صرح بأن منح تصاريح بممارسة العمل في اسرائيل يشكل أحد اﻷساليب المستخدمة من قبل جهاز اﻷمن العام لتجنيد متعاونين فلسطينيين. |
el Servicio de Seguridad General negó las acusaciones de que el detenido había sido torturado por sus interrogadores. | UN | فأنكر جهاز اﻷمن العام (GSS) أن يكون مستجوبوه قد عذبوا المحتجز. |
En un acontecimiento distinto, la policía reveló que se había evitado un ataque suicida cuando el Servicio de Seguridad General y la policía detuvieron en Jerusalén el 10 de mayo a un " terrorista " palestino entrenado en Damasco por el Yihad islámico. | UN | وفي تطور منفصل، كشفت الشرطة النقاب عن أنه أمكن منع وقوع تفجير انتحاري عندما قبض جهاز اﻷمن العام والشرطة في القدس في ١٠ أيار/ مايو، على " إرهابي " فلسطيني تلقى التدريب في دمشق على يد الجهاد اﻹسلامي. |
El 5 de julio, los Halcones del Fatah en Gaza distribuyeron un folleto para advertir que se efectuarían ataques contra israelíes si no se liberaba a un activista detenido tres días antes por el Servicio de Seguridad General. | UN | ٤٩١ - وفي ٥ تموز/يوليه، وزع صقور فتح في غزة منشورا ينذر بشن هجمات على اﻹسرائيليين إذا لم يُطلق سراح حركي اعتقله جهاز اﻷمن العام قبل ذلك بثلاثة أيام. |
Normalmente es el Servicio de Seguridad General el que establece la clasificación confidencial de los expedientes y el único que los conoce. | UN | وجرت العادة بأن تقرر إدارة اﻷمن العام سرية الملفات وهي، عادة، الجهة الوحيدة المطلعة على ذلك، مما يحرم المحتجزين ومحاميهم من فرصة اﻹعداد المناسب لقضاياهم. |
18. El 20 de diciembre de 1993, se informó de que el Servicio de Seguridad General y las FDI habían detenido en Hebrón a tres adolescentes que se sospechaba habían dado muerte al estudiante de yeshiva Erez Shmuel el 28 de mayo de 1993. | UN | ١٨ - وفي ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، أفادت التقارير أن إدارة اﻷمن العام وجيش الدفاع اﻹسرائيلي اعتقلت ثلاثة فتيان في مدينة الخليل، يشتبه في أنهم قتلوا طالب ياشيفا، هو اريز شموئيل، يوم ٢٨ أيار/مايو ١٩٩٣. |
Las decisiones del Alto Tribunal de enero y noviembre de 1996 por las que se levantó la prohibición provisional de uso de la fuerza física por el Servicio de Seguridad General en el interrogatorio de los detenidos equivale a aprobar la tortura y los malos tratos. | UN | إن قرارات المحكمة العليا الصادرة في كانون الثاني/يناير وتشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ بشأن رفع الحظر المؤقت المفروض على استخدام القوة البدنية من قبل إدارة اﻷمن العام في أثناء التحقيق مع المحتجزين هي بمثابة اذن بالتعذيب وسوء المعاملة. |
Preocupado por las condiciones de detención de los prisioneros palestinos y por los informes sobre interrogatorios con métodos severos y sobre torturas que el Servicio de Seguridad General de Israel habría utilizado, el Comité exhortó una vez más al Gobierno de Israel a respetar y acatar las disposiciones del cuarto Convenio de Ginebra. | UN | وإذ ساور اللجنة القلق بسبب ظروف احتجاز السجناء الفلسطينيين وبسبب التقارير التي تفيد أن قوات اﻷمن العام في إسرائيل تستخدم أساليب الاستجواب القاسية والتعذيب، طلبت اللجنة مرة أخرى إلى الحكومة اﻹسرائيلية أن تحترم أحكام اتفاقية جنيف الرابعة وتلتزم بها. |
El 16 de agosto, se informó de que el Comité Interministerial sobre el Servicio de Seguridad General había decidido prorrogar por otros dos meses el permiso dado a dicho Servicio para hacer uso de " métodos especiales de interrogatorio " con los activistas de Ŷihad islámico y Hamas sospechosos de estar implicados en actividades " terroristas " . | UN | ١٣٧ - وفي ١٦ آب/أغسطس ١٩٩٥، أفادت الصحف أن اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بإدارة اﻷمن العام قررت أن تمدد لفترة شهرين اﻹذن المعطى لقوات اﻷمن العام باتباع " أساليب استجواب خاصة " مع حركيي الجهاد اﻹسلامي وحماس، المشتبه بتورطهم في أنشطة " إرهابية " . |
En la mayoría de los casos, las denuncias pusieron en evidencia los malos tratos inflingidos por el Servicio de Seguridad General Israelí durante los interrogatorios. | UN | وفي معظم الحالات، تلقي الشكاوى الضوء على المعاملة السيئة من قبل دائرة الأمن العام الإسرائيلية خلال فترة التحقيق. |
En otro acontecimiento, las FDI y el Servicio de Seguridad General continuaron su campaña de detenciones en la Ribera Occidental; durante las dos semanas anteriores se había detenido a más de 150 palestinos sospechosos de formar parte de Hamas, el Yihad islámico y el Frente Popular para la Liberación de Palestina. | UN | وفي تطور منفصل، واصل جيش الدفاع اﻹسرائيلي وجهاز اﻷمن العام حملة الاعتقالات في الضفة الغربية؛ وكانا قد اعتقلا في اﻷسبوعين الماضيين ما يزيد على ٠٥١ فلسطينيا مشتبها في تورطهم مع حماس والجهاد اﻹسلامي والجبهة الشعبية لتحرير فلسطين. |