"el servicio exterior" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السلك الدبلوماسي
        
    • السلك الخارجي
        
    • الخدمة الخارجية
        
    • السلك الأجنبي
        
    • والسلك الدبلوماسي
        
    • بالخدمة الخارجية
        
    • إطار السلك
        
    • الخدمة الأجنبية
        
    • الخدمة الدبلوماسية
        
    • التحقت بالمعهد الوطني للسلك الدبلوماسي إثر نجاحها
        
    Además, el Estado parte ha manifestado que no hay necesidad de establecer programas especiales para alentar a las mujeres a ingresar en el servicio exterior. UN وعلاوة على ذلك، فقد ذكرت الدولة الطرف أن الحاجة لا تدعو إلى برامج خاصة لتشجيع المرأة على الانخراط في السلك الدبلوماسي.
    Experiencia profesional previa en el servicio exterior UN الخبرة المهنية السابقة في السلك الدبلوماسي
    Cursó estudios de neurocirugía antes de comenzar a trabajar en el servicio exterior de la India en 1994. UN وكنت أتدرب على جراحة الأعصاب قبل أن أنضم إلى السلك الدبلوماسي الهندي في عام 1994.
    El cuadro que sigue indica la cantidad de hombres y mujeres que se desempeñan en el servicio exterior. UN يبين الجدول التالي عدد الرجال والنساء في السلك الخارجي.
    De acuerdo con los datos disponibles, la presencia femenina en el servicio exterior del Ministerio de Asuntos Exteriores es la siguiente: UN ووفقا للبيانات المتاحة، نورد فيما يلي تفاصيل تواجد المرأة في السلك الخارجي بوزارة الخارجية:
    En el servicio exterior de Singapur se aplica un criterio similar en materia de contratación y asignación de destinos. UN وتنتهج الخدمة الخارجية السنغافورية سياسة مماثلة في تعيين الموظفين ووزْعهم.
    La tendencia indica que en el servicio exterior hay mujeres que tienen posibilidades de recibir nombramientos para puestos de embajadoras. UN ويبين هذا الاتجاه أنه توجد نساء مؤهلات في السلك الدبلوماسي يحتمل تعيينهن في مناصب سفراء.
    El Sr. Lukabu integró el servicio exterior de su país desde 1970. UN عمل السيد لوكابو عضوا في السلك الدبلوماسي لبلده منذ عام ١٩٧٠.
    Los cuadros siguientes ofrecen una visión de conjunto de los diplomáticos en el servicio exterior, distribuidos por sexo. UN وتورد الجداول التالية لمحة عامة عن الدبلوماسيين في السلك الدبلوماسي موزعين حسب الجنس.
    Observa que se han suministrado estadísticas sobre el empleo de la mujer en el servicio exterior para su distribución al Comité. UN ولاحظت أن إحصائيات عن عمل المرأة في السلك الدبلوماسي قد عممت على اللجنة.
    Ingresó por concurso en el servicio exterior de la Argentina. Actividades docentes UN دخل السلك الدبلوماسي الأرجنتيني من خلال امتحانات تنافسية.
    Se han producido avances significativos en la contratación de mujeres en el servicio exterior. UN وأضافت أنه أحرز تقدم جلي في تعيين المرأة في السلك الدبلوماسي.
    Hay alrededor de 7.500 mujeres empleadas en la administración pública, y 25 en el servicio exterior. UN وتعمل في الخدمة المدنية نحو 500 7 امرأة، وتعمل 25 امرأة في السلك الدبلوماسي.
    El Gobierno de Bangladesh alienta en la mayor medida posible a la mujer y le brinda numerosas oportunidades en el servicio exterior. UN وحكومة بنغلاديش تقدم للنساء أكبر قدر ممكن من التشجيع، وتتيح لهن فرصا وفيرة في السلك الدبلوماسي.
    Todas las personas tienen derecho a ser empleadas en el servicio exterior, independientemente de su género. UN ولكل شخص الحق في أن يبدأ حياة وظيفية في السلك الخارجي أو الدبلوماسي، بصرف النظر عن نوع الجنس.
    También sería bienvenida información sobre el número de mujeres que integran el servicio exterior y el número de embajadoras. UN وسيكون إعطاء معلومات عن عدد النساء العاملات في السلك الخارجي والنساء المعيَّنات سفيرات لبلدهنَّ موضع تقدير أيضاً.
    En el cuadro 24 se dan los detalles de la representación de las mujeres en el servicio exterior de las Bahamas. UN ويوفر الجدول 24 أدناه تفاصيل تمثيل المرأة في السلك الخارجي لجزر البهاما.
    También pide más datos relacionados específicamente con la representación de la mujer en el servicio exterior. UN وطلبت بيانات أكثر تركيز بالتحديد على تمثيل المرأة في الخدمة الخارجية.
    La participación global de la mujer en el servicio exterior está en aumento. UN واختتمت حديثها قائلة إن المشاركة العامة للنساء في الخدمة الخارجية آخذة في الزيادة.
    De conformidad con los últimos datos proporcionados por la Secretaría del Departamento de Personal del Ministerio de Relaciones Exteriores, el servicio exterior está integrado por 100 mujeres. UN تشير آخر البيانات الواردة من أمانة إدارة شؤون الموظفين بوزارة العلاقات الخارجية إلى وجود 100 امرأة في السلك الأجنبي.
    Todos los hombres y mujeres que trabajan en el servicio exterior y diplomático tienen, por tanto, las mismas oportunidades de representar al país en el extranjero. UN ولذلك، فإن للرجال والنساء العاملين في خدمة وزارة الخارجية والسلك الدبلوماسي فرصاً متساوية في تمثيل هولندا في الخارج.
    Con respecto al tratamiento de la expatriación, le preocupa la sugerencia que figura en el párrafo 110 del informe en el sentido de que la administración pública internacional debería compararse con el servicio exterior del país utilizado en la comparación. UN وفيما يتعلق بمعالجة مسألة الاغتراب، أعرب عن قلقه إزاء الاقتراح الوارد في الفقرة ١١٠ من التقرير، بوجوب مقارنة الخدمة المدنية الدولية بالخدمة الخارجية للبلد المتخذ أساسا للمقارنة.
    En la administración pública y el servicio exterior de su país ocupa una gran variedad de puestos que exigen experiencia en administración. UN وشغل طائفة واسعة من الوظائف التي تتطلب كفاءة إدارية في إطار السلك المدني والدبلوماسي في بلده.
    Hay un elevado porcentaje de mujeres en el servicio exterior. UN وتمثيل المرأة عالٍ في الخدمة الأجنبية لجامايكا.
    Además, las mujeres musulmanas estaban empleadas en una cantidad creciente de sectores, incluso en el servicio exterior. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعمل المرأة المسلمة في عدد متزايد من القطاعات، بما في ذلك قطاع الخدمة الدبلوماسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus