"el sgp" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نظام اﻷفضليات المعمم
        
    • بنظام اﻷفضليات المعمم
        
    • لنظام اﻷفضليات المعمم
        
    • نظام اﻷفضليات المعم
        
    • حزب الإصلاح السياسي
        
    • فنظام اﻷفضليات المعمم
        
    • ظل نظام الأفضليات المعمم
        
    el SGP ha demostrado ser un instrumento útil de cooperación internacional para el desarrollo. UN وقد أثبت نظام اﻷفضليات المعمم أنه أداة مفيدة للتعاون الدولي من أجل التنمية.
    En opinión de su Gobierno el verdadero problema era si debía continuar existiendo el SGP y no si se debía mejorarlo o ampliarlo. UN والمسألة الحقيقية في نظر حكومته هي مسألة ما إذا كان ينبغي استمرار برنامج نظام اﻷفضليات المعمم وتحسينه أو توسيعه.
    Su Gobierno seguía apoyando decididamente el SGP y estaba trabajando en una profunda revisión del esquema suizo de preferencias generalizadas. UN وقال إن حكومته ملتزمة بفكرة نظام اﻷفضليات المعمم وتقوم بإجراء تنقيح رئيسي لمخططها.
    En esas discusiones se podían tener en cuenta las cuestiones de las normas de origen relacionadas con el SGP. UN ويمكن أن تأخذ المناقشات الجارية حالياً بعين الاعتبار قضايا قواعد المنشأ ذات الصلة بنظام اﻷفضليات المعمم.
    El nuevo orden económico internacional resultante de la conclusión de la Ronda Uruguay no había hecho sino aumentar la necesidad de utilizar el SGP. UN والنظام الاقتصادي الدولي الجديد الناشئ عن اختتام جولة أوروغواي لم يؤد إلا إلى زيادة الحاجة إلى نظام اﻷفضليات المعمم.
    El actual período de sesiones de la Comisión Especial sería una importante ocasión para revitalizar el SGP. UN وتعتبر الدورة الحالية للجنة الخاصة مناسبة هامة لتنشيط نظام اﻷفضليات المعمم.
    Además, el SGP se debía seguir mejorando. UN كما ينبغي مواصلة تحسين نظام اﻷفضليات المعمم.
    En la Comisión Especial se habían hecho algunas propuestas de ampliar los productos incluidos en el SGP. UN وقد تم تقديم بعض المقترحات في اللجنة الخاصة من أجل توسيع شمولية نظام اﻷفضليات المعمم.
    Las recomendaciones del Grupo eran realistas y podían ayudar a revitalizar el SGP. UN وقال إن توصيات الفريق واقعية ويمكنها أن تساعد في إنعاش نظام اﻷفضليات المعمم.
    En consecuencia, el SGP seguirá siendo una importante actividad de la UNCTAD. UN وبناء على ذلك سيظل نظام اﻷفضليات المعمم نشاطاً هاماً من أنشطة اﻷونكتاد.
    En el capítulo I se describe la evolución del comercio internacional y se hace un examen de las deliberaciones sobre el SGP desde la VIII UNCTAD. UN ويقدم الفصل اﻷول لمحة عن تطور التجارة الدولية ويسلط اﻷضواء عما أُجري منذ مؤتمر اﻷونكتاد الثامن من مداولات بشأن نظام اﻷفضليات المعمم.
    Resumen de las contribuciones en especie al Programa de Cooperación Técnica de la UNCTAD sobre el SGP y otras leyes comerciales UN ملخص المساهمات العينية في برنامج اﻷونكتاد للتعاون التقني بشأن نظام اﻷفضليات المعمم وسائر القوانين التجارية
    El capítulo III pone de relieve algunas opciones de política general destinadas a revitalizar el SGP. UN ويورد الفصل الثالث بعض خيارات السياسة العامة الرامية إلى إعادة تنشيط نظام اﻷفضليات المعمم.
    Aunque el SGP ha reportado beneficios innegables en forma de crecimiento de las exportaciones de los países beneficiarios, se han introducido posteriormente varias medidas restrictivas que han mermado su potencial. UN وفي حين حقق نظام اﻷفضليات المعمم فوائد واضحة من حيث نمو الصادرات في البلدان المستفيدة، إلا أنه أُدخلت بعد ذلك تدابير تقييدية شتى أثرت على إمكاناته.
    Esto puede tener repercusiones para la introducción de nuevas mejoras en las normas de origen aplicadas en el SGP. UN وقد تكون لذلك آثار على مواصلة تحسين قواعد المنشأ في إطار نظام اﻷفضليات المعمم.
    Si bien es cierto que el SGP ha contribuido a incrementar las exportaciones de los países beneficiarios en su conjunto, no ha respondido plenamente a algunas de las expectativas iniciales. UN ففي حين حقق نظام اﻷفضليات المعمم فائدة لا شك فيها في زيادة صادرات البلدان المستفيدة ككل، إلا أنه لم يحقق على نحو ما التوقعات اﻷولية.
    Con mayor razón, parece poco creíble la afirmación de que el SGP ha generado inversiones en esas industrias. UN ومن باب أولى فإن الشواهد على أن نظام اﻷفضليات المعمم قد ولﱠد استثمارا في هذه الصناعات هي شواهد متناثرة وواهية.
    El principio orientador del nuevo esquema era que el SGP volviera a su objetivo básico según lo entendía la propia UNCTAD. UN ويرمي المخطط الجديد إلى العودة بنظام اﻷفضليات المعمم إلى هدفه اﻷساسي حسبما تصوره اﻷونكتاد نفسه.
    Estos aspectos de los Acuerdos tienen repercusiones importantes para la posible expansión del número de productos incluidos en el SGP. UN إن جوانب الاتفاقات هذه لها آثار كبيرة على التوسع المحتمل في المنتجات المشمولة بنظام اﻷفضليات المعمم.
    El Programa de Cooperación Técnica de la UNCTAD sobre el SGP y otras leyes comerciales debía afianzarse aún más con la asistencia de los países otorgantes de preferencias y los receptores de preferencias. UN وينبغي مواصلة تعزيز برنامج اﻷونكتاد للتعاون التقني المعني بنظام اﻷفضليات المعمم والقوانين التجارية اﻷخرى بمساعدة من البلدان المانحة لﻷفضليات والبلدان المتلقية لها على السواء.
    No obstante, debe ir acompañado de una modulación arancelaria que mantenga en el SGP un margen preferencial viable y significativo. UN غير أنه يجب أن يصاحب ذلك تحوير للتعريفات يبقي على هامش تفضيلي عملي وهادف لنظام اﻷفضليات المعمم.
    Seminario nacional sobre el SGP y otras leyes comerciales para Honduras, Tegucigalpa, 27 y 28 de febrero b/ UN حلقة دراسية وطنية بشأن نظام اﻷفضليات المعم وسائر القوانين التجارية لصالح هندوراس، تيغوسيغالبا، ٧٢-٨٢ شباط/فبراير)ب(
    El Gobierno considera muy decepcionante que el SGP acepte a las mujeres únicamente como afiliadas extraordinarias. UN والحكومة تشعر بخيبة أمل شديدة لأن حزب الإصلاح السياسي لا يتيح للمرأة سوى عضوية استثنائية.
    el SGP llevaba funcionando casi un cuarto de siglo y en su momento se supuso que sería un programa temporal. UN فنظام اﻷفضليات المعمم مطبق منذ ربع قرن تقريبا وكان يفترض فيه أن يكون برنامجا مؤقتا.
    En particular, la cobertura de los productos agrícolas era mucho mayor en el régimen para los ACP que en el SGP para los PMA. UN وعلى سبيل التحديد، كان نطاق تغطية المنتجات الزراعية أوسع كثيراً في ظل مخطط كوتونو مما هو في ظل نظام الأفضليات المعمم لأقل البلدان نمواً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus