"el sida en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإيدز في
        
    • بالإيدز في
        
    • مرض اﻹيدز في
        
    • والإيدز في
        
    • الإيدز على
        
    • باﻻيدز في
        
    • من اﻹيدز في
        
    • بالإيدز على
        
    • للإيدز في
        
    • بمرض السيدا في
        
    • بالإيدز إلى
        
    • اﻻيدز في
        
    • بالأيدز في
        
    • بالإيدز بحلول
        
    • اﻹيدز ومكافحتها في
        
    Señaló que el UNICEF colaboraba activamente con la Alianza Internacional contra el SIDA en África. UN وأشار إلى أن اليونيسيف شريك نشط في الشراكة الدولية لمكافحة الإيدز في أفريقيا.
    La Alianza Internacional contra el SIDA en África es la mayor red Sur-Sur del mundo que se ocupa de una única cuestión. UN وتعد الشراكة الدولية لمكافحة الإيدز في أفريقيا أضخم شبكة في العالم بين بلدن الجنوب التي تركز على موضوع واحد.
    De las 2,5 millones de muertes causadas por el SIDA en 1998, 2 millones se produjeron en el África subsahariana, y el 95% de todos los huérfanos de la región han perdido a su madre o a ambos padres a causa del SIDA. UN ومن بين الـ 2.5 مليون شخص ماتوا بسبب الإيدز في عام 1998، كان مليونان يعيشون في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. وفقد خمس وتسعون في المائة من الأيتام في هذا الإقليم أمهاتهم أو كلا والديهم بسبب الإيدز.
    El apoyo prestado por los gobiernos nacionales a la Comisión sobre el SIDA en el Pacífico demuestra la seriedad de ese compromiso. UN ويدل الدعم الذي تقدمه الحكومات الوطنية إلى اللجنة المعنية بالإيدز في منطقة المحيط الهادئ على مدى صدق ذلك الالتزام.
    Los pobres y los afectados por el SIDA en todo el mundo tienen la mirada puesta en este período de sesiones de las Naciones Unidas. UN فالفقراء والمصابون بالإيدز في أرجاء العالم كافة يتطلعون إليــــنا اليوم في هذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة.
    El Senegal comenzó su programa contra el SIDA en 1986, y ha conseguido mantener su tasa de infección por debajo del 2%. UN فقد بدأت السنغال برنامجها لمكافحة الإيدز في عام 1986، وتمكنت من تخفيض معدل الإصابة فيها إلى ما دون 2 في المائة.
    Alianza Internacional contra el SIDA en África UN :: الشراكات الدولية لمكافحة الإيدز في أفريقيا
    En este sentido, puede resultar útil mencionar la iniciativa belga dentro del marco de la Alianza Internacional contra el SIDA en África. UN وقد يفيد أن نذكر المبادرة البلجيكية في إطار الشراكة الدولية من أجل مكافحة الإيدز في أفريقيا.
    Cabo Verde emprendió su lucha contra el SIDA en el decenio de 1980, cuando apareció el primer caso, en 1986. UN لقد بدأنا بمكافحة الإيدز في الرأس الأخضر في الثمانينات، عقب ظهور أول حالة للمرض في 1986.
    Nos gustaría expresar nuestro agradecimiento al Presidente de los Estados Unidos, Sr. Bush, que ha prometido 15.000 millones de dólares para combatir el SIDA en los países más afectados. UN ونود أن نعرب عن تقديرنا للرئيس بوش رئيس الولايات المتحدة الأمريكية الذي التزم بتقديم مبلغ 15 بليون دولار لمكافحة الإيدز في أكثر البلدان تضررا به.
    Hemos prometido 15.000 millones de dólares en un plazo de cinco años para luchar contra el SIDA en todo el mundo. UN وتعهدنا بتقديم 15 بليون دولار أمريكي على مدى خمس سنوات لمكافحة الإيدز في جميع أنحاء العالم.
    El Comité recomienda al Estado Parte que introduzca un plan de acción para luchar contra el SIDA en el interior. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع خطة عمل لمكافحة الإيدز في المناطق الداخلية.
    La Alianza Internacional contra el SIDA en África es la mayor red Sur-Sur del mundo dedicada a una sola cuestión. UN وتشكل الشراكة الدولية لمكافحة الإيدز في أفريقيا أكبر شبكات التعاون في العالم بين بلدان الجنوب وهي تركز على موضوع واحد.
    Esto ha traído como consecuencia la disminución de las muertes por el SIDA en el país. UN وقد أسفر ذلك عن انخفاض عدد الوفيات المتعلقة بالإيدز في بلدنا.
    Si bien se han realizado progresos sustanciales en el fortalecimiento de los servicios esenciales contra el SIDA en los países de bajos y medianos ingresos, la epidemia continúa aventajando a los esfuerzos de respuesta. UN فعلى الرغم من التقدم الكبير المحرز في توسيع نطاق الخدمات الأساسية المتصلة بالإيدز في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل، ما زال معدل انتشار الوباء يفوق في سرعته جهود التصدي له.
    Las sociedades de la Cruz Roja, en colaboración con un asociado regional, vienen prestando apoyo sicosocial a los niños afectados por el SIDA en 13 países. UN كما تقدم جمعيات الصليب الأحمر التي تعمل مع شركاء إقليميين، الدعم النفسي للأطفال المتأثرين بالإيدز في 13 بلداً.
    Se deben mejorar las medidas de lucha contra el estigma y la discriminación relacionados con el SIDA, en particular como parte de las políticas y programas de protección de los niños. UN وينبغي تحسين تدابير مكافحة الوصم والتمييز المرتبطين بالإيدز في أطر متعددة منها سياسات وبرامج حماية الطفل.
    También se distribuyó un cartel sobre el SIDA en las universidades, las escuelas técnicas comunitarias, bares y clubes nocturnos. UN ووزع أيضا ملصق عن مرض اﻹيدز في الجامعات، ومدارس التعليم الثانوي والحانات والنوادي الليلية.
    En segundo lugar, debe proporcionarse apoyo financiero para luchar contra el VIH y el SIDA en forma de subsidios, no de préstamos. UN ثانيا، ينبغي توفير الدعم المالي لمكافحة الفيروس والإيدز في صيغة منح بدلا من القروض.
    Resulta oportuno y grato ver que cada vez participan más asociados y entidades en las cuestiones relacionadas con el SIDA en los distintos países. UN إن الزيادة في عدد الشركاء والجهات الفاعلة في مجال مرض الإيدز على المستوى القطري هو ظاهرة حسنة تلقى منا الترحيب.
    Asimismo, el PNUD copatrocinó el comité directivo del Segundo Congreso Internacional sobre el SIDA en Asia y el Pacífico, y también participó en ese comité. UN كما شارك البرنامج الانمائي في رعاية وعضوية اللجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي الثاني المعني باﻹيدز في منطقة آسيا والمحيط الهادىء.
    107. El estudio sirvió como aporte a una sección sobre el SIDA en el Estado Mundial de la Agricultura y la Alimentación, presentado al Consejo de la FAO en noviembre de 1994. UN ٧٠١ - واستخدمت الدراسة كمدخل في جزء من اﻹيدز في الوثيقة المعنونة " حالة اﻷغذية والزراعة " المقدمة إلى مجلس منظمة اﻷغذية والزراعة في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.
    También se ha avanzado considerablemente en la creación de equipos conjuntos de las Naciones Unidas sobre el SIDA en los países. UN 6 - تم إحراز تقدم ملموس كذلك في مجال إنشاء أفرقة الأمم المتحدة المشتركة المعنية بالإيدز على الصعيد القطري.
    La Asociación ayudará a los gobiernos de África a poner en práctica programas nacionales exhaustivos sobre el SIDA en los próximos 5 a 10 años. UN وستساعد هذه الشراكة الحكومات الأفريقية على وضع برامج وطنية شاملة للإيدز في فترة الخمس إلى عشر سنوات المقبلة.
    Cuadro 23. Personas que viven con el SIDA en Madagascar, número acumulado de casos UN الجدول 23 الأشخاص الذين يعيشون وهُم مصابون بمرض السيدا في مدغشقر، بالأعداد التراكمية للحالات
    Ello requiere integrar el análisis y la programación específicos de las cuestiones de género en las respuestas al VIH, así como apoyar a los países para traducir los compromisos de género en estrategias nacionales contra el SIDA en programas y presupuestos concretos. UN ويتطلب ذلك إدراج التحليل والبرمجة حسب نوع الجنس في التصدي للفيروس وتقديم الدعم للبلدان في تحويل الالتزامات الجنسانية الواردة في الاستراتيجيات الوطنية المعنية بالإيدز إلى برامج وميزانيات ملموسة.
    En 2007 se creó en Sudáfrica el puesto de asesor regional para toda África sobre el VIH en el medio carcelario con miras a establecer una red de administradores de cárceles y personal directivo de programas nacionales sobre el SIDA en todo el continente. UN واستحدثت في عام 2007 وظيفة المستشار الإقليمي لعموم أفريقيا المعني بفيروس نقص المناعة البشرية في بيئات السجون بهدف إنشاء شبكة لمديري السجون ومديري البرامج الوطنية المعنيّة بالأيدز في جميع أرجاء القارة.
    Para alcanzar los objetivos de cero nuevas infecciones, cero discriminación y cero muertes relacionadas con el SIDA en 2015, en las Bahamas, avanzamos por un camino. UN نحن في البهاما في مسيرة نحو بلوغ أهداف انعدام الإصابة وانعدام التمييز وانعدام الوفيات المرتبطة بالإيدز بحلول عام 2015.
    La Asamblea General examinó por primera vez la cuestión de la acción preventiva y la lucha contra el SIDA en su cuadragésimo segundo período de sesiones (resolución 42/8). UN نظرت الجمعية العامة ﻷول مرة في مسألة الوقاية من اﻹيدز ومكافحتها في دورتها الثانية واﻷربعين )القرار ٤٢/٨(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus