Utilizando toda la información disponible y aplicando el SIG, se ha clasificado el estado de desertificación de las zonas afectadas. | UN | وقد جرى تصنيف حالة التصحر في المناطق المتأثرة، وذلك باستخدام المعلومات المتاحة وبتطبيق نظام المعلومات الجغرافية. |
Se puede hacer uso de la información disponible aplicando el SIG. | UN | ويمكن استخدام المعلومات المتاحة عن طريق تطبيق نظام المعلومات الجغرافية. |
el SIG aplicado a la gestión de la actividad pastoral en la estepa argelina. | UN | تطبيق نظام المعلومات الجغرافية على إدارة الأنشطة الرعوية في السهوب الجزائرية. |
iii) Serán inspeccionados por un equipo neutral de inspección de armamentos que nombrará el SIG; | UN | `3 ' يقوم بتفتيش هذه الأسلحة فريق محايد لتفتيش الأسلحة تعينه حكومة جزر سليمان. |
el SIG tomará disposiciones inmediatamente para mejorar la capacidad de los servicios médicos y educativos de las provincias de Malaita y Guadalcanal. | UN | تتخذ حكومة جزر سليمان خطوات على الفور لتحسين قدرة الخدمات الصحية والتعليمية في مقاطعتي مالايتا وغوادالكانال. |
Hasta ahora se ha capacitado a unas 1.000 personas en conocimientos sobre el SIG y la capacidad de utilizarlo. | UN | ويجري سنويا تدريب ٠٠٠ ١ شخص تقريبا ممن لديهم معارف ومهارات في نظم المعلومات الجغرافية. |
El uso integrado de la teleobservación y el SIG puede contribuir a un sistema de alerta temprana y el seguimiento de los desastres. | UN | ومن شأن الاستخدام المتكامل للاستشعار عن بُعد ونظام المعلومات الجغرافية أن يساعد في الإنذار المبكر بالكوارث وتتبعها. |
el SIG sirve a la vez de base de datos, de marco dentro del cual pueden fusionarse los modelos y de catálogo de productos estadísticos y cartográficos. | UN | ويعمل نظام المعلومات الجغرافية في آن واحد بوصفه قاعدة للبيانات، وإطاراً لدمج عمليات وضع النماذج داخله، وفهرساً للمنتجات الإحصائية وتلك المتعلقة برسم الخرائط. |
el SIG también sirve de instrumento de coordinación aunando diferentes tipos de información. | UN | كما يصلح نظام المعلومات الجغرافية كأداة للتنسيق عن طريق الجمع بين مختلف أنواع المعلومات. |
En el anexo III del presente informa figuran las descripciones de puestos de las funciones relacionadas con el SIG. | UN | وتقدم في المرفق الثالث لهذا التقرير توصيفات للوظائف المتصلة بمهام نظام المعلومات الجغرافية. |
Como el SIG era nuevo para la organización, la tramitación general de las adquisiciones se ha retrasado. | UN | بما أن نظام المعلومات الجغرافية جديد على المنظمة، فقد طرأ تأخير على عملية المشتريات بكاملها. |
el SIG se está utilizando como una herramienta adicional para apoyar los procesos de adopción de decisiones. | UN | ويستخدم نظام المعلومات الجغرافية اليوم كوسيلة إضافية لدعم عمليات اتخاذ القرار. |
En consecuencia, la Comisión exhorta a los Estados a que establezcan los procedimientos necesarios a estos efectos, en particular en relación con el SIG. | UN | وبالتالي، فإن اللجنة تحث الدول على ترسيخ إجراءات لهذا الغرض، ولا سيما فيما يتعلق بمشروع نظام المعلومات الجغرافية. |
Se han llevado a cabo reconocimientos aéreos para el levantamiento de mapas detallados de campos de refugiados, que se han combinado con datos del terreno en el SIG. | UN | وأجريت مسوح جوية لوضع خرائط مفصلة لمخيمات اللاجئين حيث أدمجت مع البيانات الميدانية المستقاة من نظام المعلومات الجغرافية. |
La información de entrada en el SIG ha de provenir de una gran variedad de agentes y organismos. | UN | 93 - ويجب أن تتأتى المعلومات التي يتم إدخالها في نظام المعلومات الجغرافية من طائفة واسعة من العناصر الفاعلة والوكالات. |
Se pueden crear sobre el terreno redes de información locales y regionales para garantizar que en el SIG se incorpore información geográfica, como mapas topográficos y resultados de reconocimientos locales, antes de que se produzca una situación de emergencia. | UN | وعلى الصعيد الميداني يمكن إعداد شبكات معلومات محلية وإقليمية لضمان إدراج المعلومات الجغرافية، من قبيل الخرائط الطبوغرافية ونتائج المسوح المحلية، ضمن نظام المعلومات الجغرافية قبل مباشرة عملية الطوارئ. |
Todos los gastos que haga el CSP en el cumplimiento de sus funciones serán sufragados por el SIG. | UN | تدفع حكومة جزر سليمان جميع نفقات مجلس مراقبة السلام المتكبدة عند الاضطلاع بوظائفه. |
el SIG sufragará los gastos razonables de las partes que se hagan en relación con la conclusión y la ejecución del presente Acuerdo. | UN | تكون حكومة جزر سليمان مسؤولة عن التكاليف المعقولة التي تتكبدها الأطراف فيما يختص بإبرام هذا الاتفاق وتنفيذه. |
Unas diez administraciones locales establecieron sistemas de información operacionales basados en el SIG: sistemas de información sobre tierras, sistemas de gestión de servicios públicos y sistemas de planificación urbana. | UN | وقامت ٠١ سلطات محلية تقريبا بانشاء نظم معلومات تستند الى نظم المعلومات الجغرافية وقابلة للاستعمال في نظم مختلفة: كنظم معلومات اﻷراضي ونظم ادارة المنافع ونظم تخطيط المدن. |
La sede del Brasil ya había impartido cuatro cursos de postgrado de nueve meses de duración sobre teleobservación y el SIG y además, desde su inauguración, había impartido seis cursos de corta duración y cursos prácticos. | UN | وقد نظم المجمع البرازيلي بالفعل أربع دورات دراسات عليا مدتها تسعة أشهر في مجالي الاستشعار عن بعد ونظام المعلومات الجغرافية. كما نظم المركز منذ إنشائه ست دورات وحلقات عمل قصيرة الأمد. |
Se realizaron sesiones de iniciación en el SIG para 8 funcionarios de misiones encargados del SIG | UN | عقدت جلسات للتعريف بنظام المعلومات الجغرافية لـ 8 من موظفي البعثة العاملين في هذا المجال |
El Instituto convino en proporcionar programas del SIG a un total de 1.000 ciudades en países en desarrollo y dar acceso a sus cursos de capacitación en línea sobre el SIG. | UN | وقد وافق المعهد على توفير برامج الحاسوب المتعلقة بنظم المعلومات الجغرافية لألف مدينة في البلدان النامية وإتاحة الاستفادة من دوراته التدريبية على نظم المعلومات الجغرافية عن طريق الإنترنت. |
Equipo y programas instalados en el SIG | UN | المعدات الحاسوبية والمعدات المركبة لنظام المعلومات الجغرافية |