"el significado de la expresión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • معنى عبارة
        
    • معنى مصطلح
        
    • لمعنى عبارة
        
    • معنى تعبير
        
    • معنى كلمة
        
    • معنى التعبير
        
    • معنى العبارة
        
    • معنى المصطلح
        
    • لعبارة
        
    • في معنى
        
    • معنى مفهوم
        
    Ello es especialmente inquietante ya que el significado de la expresión " interés público " no está definido en la ley. UN وهذا أمر يدعو إلى القلق بوجه خاص لأن معنى عبارة " المصلحة العامة " لم يُحدد في القانون.
    No obstante, se expresaron dudas en relación con el significado de la expresión " dignidad de los miembros del personal de las Naciones Unidas " . UN وأثار معنى عبارة " كرامة موظفي اﻷمم المتحدة " التساؤل.
    6. El grupo de expertos analizó el significado de la expresión " desarrollo social " y observó que tenía distintas acepciones. UN ٦ - نظر فريق الخبراء في معنى مصطلح " التنمية الاجتماعية " ، ولاحظ أنه ينطوي على عدة دلالات.
    Ni en las negociaciones iniciales de la Convención, que duraron desde 1968 hasta 1971, ni en la Declaración Final de ninguna de las Conferencias de Examen posteriores, se ha aclarado el significado de la expresión " expuesto a un peligro " . UN وليس في المفاوضات الأصلية التي جرت بشأن الاتفاقية من عام 1968 إلى عام 1971، ولا في أي إعلان ختامي لمؤتمرات الاستعراض التالية أي توضيح لمعنى عبارة `تتعرض للخطر`.
    215. Se puso en duda el significado de la expresión " falta grave " , que podía implicar una referencia a la culpa. UN 215- وكان هناك تساؤل عن معنى تعبير " انحراف خطير في السلوك " الذي يمكن أن يعني إشارة إلى الإهمال.
    La abogada se remite a los travaux préparatoires que dan la impresión de que los redactores de dicha disposición no definieron el significado de la expresión " su propio país " . UN وتشير المحامية إلى اﻷعمال التحضيرية، التي تعطي انطباعا بأن معنى كلمة " بلده " ترك دون تحديد من جانب الذين قاموا بالصياغة.
    16. Se preguntó sobre el significado de la expresión " o de cualquier índole " . UN 16- وأثير سؤال حول معنى التعبير " أم غير ذلك " .
    El Grupo considera que esta definición refleja con exactitud el significado de la expresión. UN ويستنتج الفريق أن هذا التعريف ينقل بدقة معنى العبارة المذكورة.
    Varias delegaciones observaron que era necesario esclarecer el significado de la expresión " jurisdicción nacional " . UN ٣٩ - لاحظ عدد من الوفود أن معنى عبارة " الولاية القضائية الوطنية " في حاجة الى التوضيح.
    Algunos Estados consideraron que el significado de la expresión " pueblos distintos " era poco claro. UN ورأى عدد من الدول أن معنى عبارة " شعوب متميزة " غير واضحة.
    Sírvase explicar el significado de la expresión " ciertas personas sospechosas " a que se hace referencia en la parte del informe relativa a este apartado. UN :: من المفيد، توضيح معنى عبارة " بعض الأشخاص المشتبه بهم " الواردة في ملاحظاتكم على الفقرة الفرعية هذه؟
    La Secretaría debería explicar con detalle el significado de la expresión " controles internos " y qué controles de carácter sistémico y técnico existen en la Organización para prevenir el fraude en las adquisiciones. UN 25 - كما ينبغي للأمانة العامة أن تقدم مزيدا من التفصيل بشأن معنى عبارة " الضوابط الداخلية " وبشأن الضوابط الجهازية والتقنية الموجودة في المنظمة لمنع الغش في المشتريات.
    Ciertas delegaciones solicitaron que se aclarase el significado de la expresión " en grado significativo " , mientras que otras manifestaron dudas sobre el uso del término " arreglo " . UN والتمست بعض الوفود الأخرى توضيحا بشأن معنى عبارة ' ' إلى حد كبير``؛ بينما أعربت وفود أخرى عما يساورها من شك إزاء استخدام عبارة ' ' ترتيب``.
    Aclarar el significado de la expresión " los programas de apoyo de las Partes del anexo II de la Convención " que figura en el párrafo 53: UN :: توضيح معنى عبارة " برامج الدعم من الأطراف المدرجة في المرفق الثاني للاتفاقية " الواردة في الفقرة 53:
    El Presidente dice que el Grupo de Trabajo ha debatido ampliamente el significado de la expresión " mensaje de datos " y ha llegado a la conclusión de que se tenía el propósito de que fuera amplio. UN 45- الرئيس: قال إن الفريق العامل قد ناقش معنى مصطلح " رسالة البيانات " بإفاضة، واستخلص أن القصد هو أن يكون واسعا.
    La Conferencia de las Partes reconoció " que el significado de la expresión `Estado que no sea Parte en este Protocolo ' puede ser objeto de interpretaciones distintas por las Partes en la Enmienda de Beijing con respecto a los hidroclorofluorocarbonos " . UN وقد أقر مؤتمر الأطراف ' ' أن معنى مصطلح ' دولة غير طرف في هذا البروتوكول` قد يخضع لتفسيرات مختلفة فيما يتعلق بمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية من جانب الأطراف في تعديل بيجين``.
    el significado de la expresión " de que disponga " se examina en el párrafo 5 del comentario al artículo 12. UN أما معنى مصطلح " متاح " فيرد نقاشه في الفقرة )٥( من التعليق على المادة ٢١.
    Una delegación pidió que se le aclarara el significado de la expresión " planificación de la familia en el contexto del enfoque de salud genésica " , y qué reacción podría establecerse en cuanto a proyectos y expectativas. UN وطلب وفد تفسيرا لمعنى عبارة " تنظيم اﻷسرة في سياق النهج المتعلق بالصحة اﻹنجابية " ولكيفية ارتباط ذلك بالمشاريع والتوقعات.
    En particular, debe explicarse el significado de la expresión " discriminación injustificable " . UN ويجب على وجه الخصوص توضيح معنى تعبير " تمييز غير مبرر " .
    Si bien el significado de la expresión " sin demora " en los párrafos 2 y 3 del artículo 9 debe determinarse caso por caso, el Comité recuerda su jurisprudencia con arreglo al Protocolo Facultativo, según la cual las demoras no debían superar unos pocos días. UN وفي حين أن معنى كلمة " سريعاً " الواردة في الفقرتين 2 و3 من المادة 9 يجب تحديده وفقا لكل قضية على حدة، إلا أن اللجنة تشير إلى سوابقها القضائية بموجب البروتوكول الاختياري التي تفيد بأنه ينبغي ألا تتعدى مدة التأخير بضعة أيام قليلة.
    Habiendo observado que los Estados Unidos estaban supeditados a esas obligaciones, la Corte determinó el significado de la expresión " sin demora " en el contexto del desempeño de los requisitos establecidos en el apartado b) del párrafo 1. UN وإذ وجدت المحكمة أن الولايات المتحدة كانت خاضعة لتلك الالتزامات، حددت المحكمة معنى التعبير " بدون تأخير " في سياق أداء المتطلبات الواردة في الفقرة 1 (ب).
    El Grupo considera que esta definición refleja con exactitud el significado de la expresión. UN ويستنتج الفريق أن هذا التعريف ينقل بدقة معنى العبارة المذكورة.
    Sería preferible aclarar el significado de la expresión en el comentario a los proyectos de conclusiones, como en el proyecto de conclusión 7 (Formas de la práctica). UN ومن الأفضل أن يوضح معنى المصطلح في شرح مشروع الاستنتاج ذي الصلة بالموضوع، مثل مشروع الاستنتاج 7 (أشكال الممارسة).
    En cuanto al texto de la sección 3 del proyecto de presupuesto por programas, Cuba pide que se aclare el significado de la expresión " facultades de coacción " que aparece en el párrafo 3.6 y se pregunta qué funciones económicas y de desarrollo desempeñarán las misiones de observadores de las Naciones Unidas. UN ٩٣ - وفيما يتعلق باﻷسلوب المستخدم في الباب ٣ من الميزانية البرنامجية المقترحة، قالت إن كوبا تطلب توضيحا لعبارة " سلطة اﻹنفاذ " الواردة في الفقرة ٣ - ٦ وتساءلت عن ماهية المهام الاقتصادية واﻹنمائية التي ستضطلع بها بعثات المراقبين التابعة لﻷمم المتحدة.
    La Comisión examinó el significado de la expresión " norma jurídica " , utilizada en los artículos 5, 6, 7 y 9. UN ١٨٥ - نظــرت اللجنــة في معنى مفهوم " القاعدة القانونية " على النحو المستخدم في الفقرات ٥ و ٦ و ٧ و ٩.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus