el Sindicato de Nueva York todavía no participa en el Comité de Coordinación | UN | ولا تزال نقابة الموظفين في نيويورك لا تشارك في اللجنة خلاصة |
el Sindicato de Trabajadores del Transporte y Otras Industrias de Gibraltar no ha presentado quejas sobre el incinerador. | UN | كما أن نقابة عمال النقل واﻷشغال العامة في جبل طارق لم تتقدم بأي شكاوى حول المحرقة. |
Los debates sobre la igualdad de género en la educación se organizaron conjuntamente con la Facultad de Educación y el Sindicato de Enseñantes de Malta. | UN | وجرى تنظيم مناظرات عامة معنية بالمساواة بين الجنسين، بالاشتراك مع كلية التربية ونقابة المدرسين في مالطة. |
En la actualidad existen varias centrales sindicales, de las cuales las tres más importantes son: la Unión de Sindicatos del Chad (UST), la Confederación Libre de Trabajadores del Chad (CLTT) y el Sindicato de Profesores del Chad (SET). | UN | وتوجد اليوم اتحادات نقابية كثيرة أهمها ثلاثة هي: اتحاد نقابة تشاد والكنفدرالية الحرة لعمال تشاد ونقابة التعليم في تشاد. |
El Comité recomienda además al Estado parte que respete la decisión del Tribunal Supremo de legalizar el Sindicato de los Trabajadores Migratorios. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تؤيد الدولة الطرف قرار المحكمة العليا بمنح الصفة القانونية لنقابة العمال المهاجرين. |
Puso fin a sus actividades políticas y abandonó el Sindicato de estudiantes. | UN | وأوقف أنشطته السياسية وخرج من اتحاد الطلبة. |
Una de las principales organizaciones para los habitantes de las zonas rurales, especialmente los agricultores, es el Sindicato de Agricultores. | UN | ومن المنظمات الرئيسية لسكان اﻷرياف، وخاصة المزارعين، نقابة المزارعين. |
Algunos sindicatos, aunque organizados dentro del Histadrut, gozan de un alto grado de autonomía, como el Sindicato de Ingenieros y Arquitectos. | UN | وتتمتع بعض النقابات بدرجة كبيرة من الاستقلالية، وإن كانت منتظمة في إطار الهستدروت، مثل نقابة المهندسين. |
Teniendo presente la necesidad de personal de enfermería, se abrió en 1953 el primer colegio de esa profesión y en 1954 se creó el Sindicato de Médicos*. | UN | ونظراً للحاجة إلى التمريض، تم افتتاح أول كلية تمريض عام ٣٥٩١. وفي عام ٤٥٩١ تم إنشاء نقابة اﻷطباء. |
Directora de proyecto del programa para el empleo y la capacitación de las minorías de la Ciudad de Nueva York, patrocinado por el Sindicato de Trabajadores de la Metalurgia | UN | مديرة مشاريع في برنامج توفير العمالة والتدريب لﻷقليات في مدينة نيويورك، بإشراف نقابة عمال صفائح المعادن |
el Sindicato de los empleados de correos exige que se prohíba entregar el correo que, según todos los indicios externos, provenga de medios extremistas. | UN | وطالبت نقابة موظفي البريد بحظر المراسلات التي يوحي ظاهرها بأنها تخص اليمين المتطرف. |
Actualmente en Ucrania se han creado y están funcionando el Sindicato de Trabajadores Titulados del Ministerio del Interior de Ucrania y dos sindicatos de militares. | UN | وتوجد حالياً نقابة لموظفي وكالات الشؤون الداخلية الذين يخضع أداؤهم للتقييم، كما توجد نقاباتان للعسكريين. |
En el Sudán, las autoridades celebraron un acuerdo especial con el Sindicato de los periodistas con miras a fomentar su colaboración para eliminar la violencia de género. | UN | وفي السودان، أُبرم اتفاق خاص بين السلطات ونقابة الصحفيين من أجل تعزيز التعاون بين الطرفين على القضاء على هذا العنف. |
El Gobierno provincial y el Sindicato de Empleados Gubernamentales de Nueva Escocia están trabajando para mejorar la acción afirmativa en la Administración Pública. | UN | ٢٢٤ - تعمل حكومة المقاطعة ونقابة مستخدمي الحكومة في نوفاسكوشيا لتحسين العمل اﻹيجابي في الخدمة العامة. |
En el marco del Ministerio del Interior actualmente hay los sindicatos siguientes: la Federación de Sindicatos Independientes del Ministerio del Interior, el Sindicato Nacional de Policía y el Sindicato de Suboficiales del Ministerio del Interior. | UN | وتوجد حاليا النقابات العمالية التالية في إطار وزارة الداخلية: اتحاد النقابات العمالية المستقلة بوزارة الداخلية، والنقابة العمالية الوطنية للشرطة، ونقابة عمال وزارة الداخلية غير المكلفين. |
1403. El gobierno de la provincia y el Sindicato de Empleados Públicos de Nueva Escocia están colaborando para promover la equidad en el servicio público. | UN | ٣٠٤١- وتضطلع حكومة المقاطعة ونقابة الموظفين الرسميين في نوفا سكوشيا بمهمة تحسين عمل الخدمة المدنية. |
Por ejemplo, existen Comités para la igualdad de oportunidades entre la mujer y el hombre en el Sindicato de Trabajadores de la Electricidad de Eslovenia, en el Sindicato de Industrias Químicas, de Metaloides y del Caucho de Eslovenia y en la Asociación de Sindicatos Independientes de Eslovenia. | UN | وتعمل لجان لتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل، على سبيل المثال، داخل نقابة عمال القوى في سلوفينيا، ونقابة الصناعات الكيميائية واللافلزية والمطاطية في سلوفينيا، ورابطة النقابات المستقلة لسلوفينيا. |
Los principales son la Asociación de Funcionarios Públicos, la Asociación de Maestros de Samoa, la Asociación de Enfermeras Diplomadas de Samoa y el Sindicato de Trabajadores del Sector Privado. | UN | والنقابات الرئيسية هي نقابة الموظفين العامين ونقابة المعلمين في ساموا ونقابة الممرضين المرخصين في ساموا واتحاد عمال القطاع الخاص. |
El Comité recomienda además al Estado parte que respete la decisión del Tribunal Supremo de legalizar el Sindicato de los Trabajadores Migratorios. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تؤيد الدولة الطرف قرار المحكمة العليا بمنح الصفة القانونية لنقابة العمال المهاجرين. |
Puso fin a sus actividades políticas y abandonó el Sindicato de estudiantes. | UN | وأوقف أنشطته السياسية وخرج من اتحاد الطلبة. |
Por ello, se vulneró el derecho de los autores a escoger el Sindicato de su elección y, en consecuencia, las obligaciones contenidas en el artículo 26 del Pacto, toda vez que no se les otorgó la protección que la Constitución y la ley brindan a los trabajadores para la creación de sindicatos. | UN | ولذلك، فقد انتُهك حق أصحاب البلاغات في اختيار الانضمام إلى النقابة التي يختارونها، ومن ثَم، أُخلّ بالالتزامات الواردة في المادة 26 من العهد، ما داموا لم يُمنحوا الحماية التي يكفلها الدستور والقانون للعاملين من أجل إنشاء النقابات. |
En un convenio colectivo entre la ciudad de Reykjavik y el Sindicato de Empleados de Reykjavik, el Sindicato Efling y la Sociedad de Ingenieros de Islandia se decidió adoptar un nuevo sistema de evaluación y corregir los salarios gradualmente durante el período del convenio, utilizando para ello financiación especial. | UN | وفي إتفاق جماعي بين مدينة ريكيافيك واتحاد الموظفين في ريكيافيك ونقابة عمال إفلينغ وجمعية المهندسين الأيسلندية، تقرر اعتماد نظام جديد للتقييم الوظيفي لإصلاح الأجور في خطوات طيلة مدة التعاقد، مع الانتفاع بالتمويل الخاص لهذا الغرض. |