"el sistema de administración de justicia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نظام إقامة العدل
        
    • نظام العدالة
        
    • نظام إقامة العدالة
        
    • بنظام إقامة العدل
        
    • ونظام إقامة العدل
        
    • لنظام إقامة العدل
        
    • نظام إدارة العدالة
        
    • نظام العدل
        
    • نظام لإقامة العدل
        
    • لنظام قضاء اﻷحداث
        
    • نظام ادارة شؤون قضاء
        
    • نظام اقامة العدل
        
    • حاﻻت مخالفة للقانون
        
    • دوائر العدالة
        
    • نظام إدارة قضاء
        
    Protección de los derechos humanos en el sistema de administración de justicia y mediante las organizaciones no gubernamentales UN حماية حقوق اﻹنسان في نظام إقامة العدل وعن طريق المنظمات غير الحكومية
    La Comisión seguirá estudiando el sistema de administración de justicia en Burundi para formular las recomendaciones pertinentes. UN وستواصل اللجنة دراسة نظام إقامة العدل في بوروندي بغية التقدم بالتوصيات المناسبة.
    El Departamento señaló que, junto con esa recomendación, habría que estudiar una serie de propuestas relativas a la redistribución de funciones entre las entidades que participan en el sistema de administración de justicia de las Naciones Unidas. UN وأشارت الإدارة إلى أن عددا من الاقتراحات المتعلقة بإعادة تنسيق المسؤوليات فيما بين الكيانات المشاركة في نظام إقامة العدل في الأمم المتحدة ينبغي النظر فيها جنبا إلى جنب مع هذه التوصية.
    El objetivo es crear un marco jurídico para todo el sistema de rendición de cuentas, incluido, en particular, el sistema de administración de justicia. UN والهدف من ذلك هو إيجاد إطار قانوني لنظام المساءلة إجمالاً يشمل بوجه خاص نظام إقامة العدل.
    También añadió que existían grandes carencias y deficiencias en el sistema de administración de justicia para dar respuesta a esta problemática. UN وأضاف أن ثمة ثغرات وأوجه قصور كبيرة في نظام إقامة العدل عند التعامل مع تلك المشاكل.
    El Sr. Armand MacKenzie presentó una ponencia al respecto centrada en la discriminación que sufren los niños y las niñas indígenas en el sistema de administración de justicia. UN فقرأ السيد أرماند ماكنزي بحثا عن الموضوع ركّز على التمييز الذي يتعرض لـه أطفال الشعوب الأصلية في نظام إقامة العدل.
    el sistema de administración de justicia actual es extremadamente lento, no cuenta con suficientes recursos, es ineficiente y, por ende, resulta ineficaz. UN ويتسم نظام إقامة العدل بحالته الحالية بشدة البطء، والافتقار إلى الموارد، وعدم الكفاءة، وبالتالي عدم الفعالية في آخر المطاف.
    La Oficina también ha celebrado reuniones preliminares con el grupo de expertos externos independientes encargado de revisar el sistema de administración de justicia. UN كما عقد المكتب اجتماعات أولية مع فريق الخبراء الخارجيين المستقلين المسؤولين عن النظر في إعادة تصميم نظام إقامة العدل.
    Debe considerarse altamente prioritario emprender una reforma general de todo el sistema de administración de justicia, que debe tener como objetivo la rehabilitación y reinserción de los delincuentes. UN وينبغي إعطاء الأولوية القصوى لإصلاح نظام إقامة العدل برمّته إصلاحاً شاملاً بهدف إعادة تأهيل وإدماج مرتكبي الجرائم.
    También se creó un sitio web en el que se ofrece información sobre el sistema de administración de justicia y en el que se pueden encontrar todas las sentencias de los Tribunales. UN وبدأ العمل أيضا بموقع شبكي يقدم معلومات عن نظام إقامة العدل ويتيح الاطلاع على جميع الأحكام الصادرة عن المحكمتين.
    También es importante el sistema de administración de justicia. UN وأشارت إلى أن نظام إقامة العدل مهم أيضا.
    También se examinará la relación entre la función de investigación y el sistema de administración de justicia. UN وسيجري أيضا استعراض علاقة مهمة التحقيق مع نظام إقامة العدل.
    A este respecto, el proceso de consultas entrañaría el grave riesgo de socavar la independencia de la judicatura y la separación de poderes en el sistema de administración de justicia. UN وبهذا الصدد، قد يترتب على الإجراء التشاوري مخاطر كبيرة تتمثل في إمكانية أن ينال ذلك من استقلال القضاء والفصل بين السلطات في نظام إقامة العدل.
    Además, el Grupo no observó mejoras significativas en el sistema de administración de justicia respecto de los casos denunciados. UN وفضلاً عن ذلك، لم يلاحظ الفريق أي تحسينات مهمة في نظام إقامة العدل فيما يتصل بالحالات المبلغ عنها.
    :: 240 casos de asesoramiento sobre asuntos y causas incluidos en el sistema de administración de justicia UN :: 240 حالة إسداء للمشورة في مسائل وحالات تندرج في إطار نظام إقامة العدل
    Se expresó la opinión de que si el sistema de administración de justicia funcionaba de manera apropiada la atmósfera sería menos contenciosa. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن أداء نظام إقامة العدل لمهامه على الوجه السليم أمر من شأنه أن يشيع مناخا يقل فيه التخاصم.
    Tal y como solicitaron y aprobaron los dirigentes de Burundi, se pedirá asistencia para mejorar el sistema de administración de justicia. UN وكما طلب ذلك وأقره زعماء بوروندي، ستلتمس المساعدة لتحسين نظام العدالة.
    En ese sentido, Chile valora las medidas adoptadas para adaptar el sistema de administración de justicia de las Naciones Unidas a las normas internacionales. UN وفي هذا الصدد تقدّر شيلي الخطوات المتخذة لمواءمة نظام إقامة العدالة في الأمم المتحدة مع المعايير الدولية.
    ii) Examinar los informes del Secretario General y el Consejo de Justicia Interna sobre el sistema de administración de justicia de las Naciones Unidas; UN ' 2` النظر في تقارير الأمين العام ومجلس العدل الداخلي المتعلقة بنظام إقامة العدل في الأمم المتحدة؛
    2. Un hecho positivo, que constituye un buen comienzo, es que la estrategia actual encaminada a reformar la gestión de los recursos humanos y el sistema de administración de justicia cuenta con el apoyo del personal. UN ٢ - وأضاف أن هناك ناحية إيجابية تتمثل في أن الاستراتيجية الحالية ﻹصلاح نظام إدارة الموارد البشرية ونظام إقامة العدل تحظى بتأييد الموظفين، وأن العمل في هذا المجال سجل بداية طيبة.
    Es imprescindible contar con un sitio web sobre el sistema de administración de justicia donde figure toda la información pertinente sobre la Oficina y el sistema de justicia. UN 59 - إن إنشاء موقع لنظام إقامة العدل على شبكة الإنترنت يتضمن كل المعلومات ذات الصلة عن المكتب والنظام هو أمر لازم.
    Esta información se ha presentado porque el Gobierno sostiene que el Comité debe determinar que se practica la tortura de manera sistemática en el territorio de un Estado Parte sólo cuando se registran con persistencia casos de tortura en el proceso que se inicia con la detención y termina al concluir ésta o al cumplirse las sanciones penales impuestas por el sistema de administración de justicia u otro proceso análogo de derecho o de hecho. UN وقد قدمت هذه المعلومات بسبب اعتقاد الحكومة أنه لا ينبغي اعتبار أن التعذيب يمارس بصفة منظمة في إقليم الدولة إلا إذا كانت أعمال التعذيب تحدث بصورة متكررة في سياق العملية التي تبدأ بالتوقيف وتنتهي بانتهاء الاحتجاز أو إكمال العقوبة التي قضي بها نظام إدارة العدالة أو عملية أخرى قانونية أو واقعية مماثلة.
    el sistema de administración de justicia reformado se aplicará en las Naciones Unidas y sus fondos y programas. UN 44 - وسيطبق نظام العدل المعاد تصميمه في الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    Los informes que la Comisión tiene ante si demuestran que el sistema de administración de justicia de las Naciones Unidas es cada vez más eficaz y efectivo; pero también destaca que siguen existiendo problemas. UN إن التقارير المعروضة على اللجنة دليل على وجود نظام لإقامة العدل في الأمم المتحدة يتسم بصورة متزايدة بالكفاءة والفعالية؛ ولكنها أيضا تسلط الضوء على التحديات المستمرة.
    Se deben elaborar programas y estrategias para asegurar la aplicación de medidas destinadas a fomentar la recuperación física y psicológica y la reinserción social de los niños que han sido víctimas, entre otras cosas, de trato negligente, explotación sexual, abusos, conflictos familiares, violencia o uso indebido de drogas, y de los niños en el sistema de administración de justicia. UN وينبغي وضع البرامج والاستراتيجيات لضمان اتخاذ التدابير اللازمة لتشجيع التأهيل البدني والنفسي واعادة الاندماج الاجتماعي للطفل الذي يقع ضحية جملة أمور من بينها الاهمال والاستغلال الجنسي وسوء الاستعمال والنزاع الاسري والعنف وإساءة استعمال العقاقير باﻹضافة إلى اﻷطفال الخاضعين لنظام قضاء اﻷحداث.
    El Comité está preocupado por el sistema de administración de justicia para menores tal como funciona en la práctica en Honduras. UN ١٨١ - وتعرب اللجنة عن القلق إزاء نظام ادارة شؤون قضاء اﻷحداث بالطريقة التي يُمارس بها في هندوراس.
    Ese efecto, en El Salvador, tiene su origen en la deficiencia de las instituciones que conforman el sistema de administración de justicia. UN ومصدر هذا اﻷثر في السلفادور، هو عجز المؤسسات التي يتكون منها نظام اقامة العدل.
    :: Asesoramiento al Gobierno, mediante consultas de expertos y divulgación de las mejores prácticas, sobre los procedimientos adecuados para aplicar en el sistema de administración de justicia y en el sistema penitenciario políticas y medidas de contratación que tengan debidamente en cuenta las cuestiones de género, entre otros objetivos para incrementar la contratación de mujeres UN :: إسداء المشورة بشأن اتخاذ تدابير لتنفيذ سياسات تراعي الفروق بين الجنسين وإجراءات التوظيف في دوائر العدالة والسجون تهدف، في جملة أمور، إلى زيادة عدد الموظفات فيها، وذلك عن طريق توفير مشورة الخبراء ونقل أفضل الممارسات إلى الحكومة
    El Comité estima que el sistema de administración de justicia para los menores en el Sudán no es enteramente compatible con los artículos 37, 39 y 40 de la Convención y con otras normas pertinentes de las Naciones Unidas. UN ٨٩١ - وترى اللجنة أن نظام إدارة قضاء اﻷحداث في السودان لا يتفق تماما مع المواد ٣٧ و ٣٩ و ٤٠ من الاتفاقية وغيرها من معايير اﻷمم المتحدة ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus