el sistema de alerta temprana sirve para vigilar las zonas de riesgo tradicionales, es decir, las que han experimentado ya crisis alimentarias graves, o sea, 173 distritos municipales al norte del paralelo 14. | UN | يراقب نظام الإنذار المبكر المناطق المعرضة بصورة اعتيادية للخطر، أي المناطق التي سبق أن شهدت أزمات غذائية حادة، وهي 173 دائرة قضائية شمالي الدرجة 14 من خطوط العرض. |
Hoy, el sistema de alerta temprana constituye un instrumento de prevención empleado tanto por el Gobierno como por los donantes. | UN | ويشكل نظام الإنذار المبكر اليوم أداة وقائية تستخدمها الحكومة كما تستخدمها الجهات الممولة والجهات المانحة الأخرى. |
Un reflejo de esto son las deficiencias que todavía existen, por ejemplo, en el sistema de alerta temprana de los mecanismos de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وتعبر عن ذلك جوانب القصور التي لا تزال قائمة، على سبيل المثال، في نظام الإنذار المبكر في آليات عمليات حفظ السلام. |
el sistema de alerta temprana es un mecanismo importante para la prevención de conflictos que forma parte del mecanismo general de seguridad de la comunidad. | UN | ونظام الإنذار المبكر آلية هامة لمنع الصراعات تُستخدم في إطار جهازنا الأمني العام. |
El Gobierno de Etiopía ha acogido con satisfacción la noticia de que la Secretaría ha prestado asistencia para mejorar el sistema de alerta temprana de la Unión Africana. | UN | وأعرب عن سرور حكومته لمعرفة أن الأمانة العامة قد قدمت مساعدة لتحسين نظام الإنذار المبكر في الاتحاد الإفريقي. |
Únicamente en uno de los informes se hace referencia al desarrollo o al fortalecimiento de la red meteorológica nacional como medida encaminada a reforzar el sistema de alerta temprana. | UN | وأشار تقرير واحد إلى تنمية أو تعزيز شبكة الأرصاد الجوية الوطنية كإجراء يستهدف تعزيز نظام الإنذار المبكر. |
Sobre la base de la documentación actual se estableció el sistema de alerta temprana de las Fuerzas Armadas de Polonia como parte de la red nacional de medición de la contaminación radiológica. | UN | واستنادا إلى الوثائق الراهنة، أنشئ نظام الإنذار المبكر للقوات المسلحة البولندية في إطار شبكة وطنية للقياس. |
Se pidió a Marruecos que explicara las medidas adoptadas para enfrentarse y combatir al terrorismo mediante el sistema de alerta temprana. | UN | وطلبت إلى المغرب إيضاح الخطوات المتخذة للتصدي للإرهاب ومكافحته عن طريق نظام الإنذار المبكر. |
Se pidió a Marruecos que explicara las medidas adoptadas para hacer frente y combatir el terrorismo mediante el sistema de alerta temprana. | UN | وطلبت إلى المغرب إيضاح الخطوات المتخذة للتصدي للإرهاب ومكافحته عن طريق نظام الإنذار المبكر. |
el sistema de alerta temprana de Zambia ha facilitado la adopción de medidas a nivel nacional donde se ha producido una sequía. | UN | وقد سهل نظام الإنذار المبكر في زامبيا من اعتماد تدابير على المستوى الوطني حيثما يحدث الجفاف. |
Sin embargo, dijo que el sistema de alerta temprana servía de muy poco si no había refugios. | UN | إلا أنه ذكر أن نظام الإنذار المبكر لا يفيد إلاّ قليلاً إذا لم يكن ثمة ملاجئ. |
El equipo de las Naciones Unidas en el país también deberá apoyar el sistema de alerta temprana proporcionándole información y análisis. | UN | وسوف يطلب من فريق الأمم المتحدة القطري أيضا دعم نظام الإنذار المبكر بتقديم المعلومات وتحليلها. |
el sistema de alerta temprana de la UNODC se ha mejorado y actualizado de manera periódica utilizando los recursos financieros disponibles para 2014. | UN | وجرى تعزيز نظام الإنذار المبكر التابع للمكتب وتحديثه بانتظام باستعمال الموارد المالية المتاحة لعام 2014. |
Además, el sistema de alerta temprana e información alimentaria facilitará datos sobre los progresos alcanzados en el ámbito de la seguridad alimentaria. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن نظام الإنذار المبكر والإعلام الغذائي سيقدم معلومات عما يجري إحرازه من تقدم في سبيل تحقيق الأمن الغذائي. |
CONTRIBUCIÓN DE MALÍ I. EXPERIENCIA ADQUIRIDA CON el sistema de alerta temprana | UN | أولاً - البيانات المستمدة من التجربة والمتوافرة الآن عن نظام الإنذار المبكر |
el sistema de alerta temprana se puso en marcha en Malí en abril de 1986. | UN | وقد بدأ تشغيل نظام الإنذار المبكر في مالي في شهر نيسان/أبريل 1996. |
Además, la FAO coopera en el plano regional con el sistema de alerta temprana, la Dependencia de Seguridad Alimentaria y el Centro Regional de Comunicación para el Desarrollo de la SADC. | UN | وفضلا عن ذلك، تتعاون الفاو على المستوى الإقليمي مع نظام الإنذار المبكر التابع للجماعة الإنمائية، ووحدتها للأمن الغذائي ومركزها الإقليمي للاتصالات من أجل التنمية. |
En lo que se refiere al mantenimiento de la paz en África, la Organización de la Unidad Africana (OUA) se ha provisto a lo largo de los años de valiosos instrumentos para la gestión de los conflictos, tales como el Mecanismo de Prevención de Conflictos, el Centro de Gestión de Conflictos y el sistema de alerta temprana. | UN | وفي مجال حفظ السلام في أفريقيا، حظيت منظمة الوحدة الأفريقية عبر السنين بصكوك قيّمة من أجل إدارة الصراعات، من قبيل آلية الوقاية من الصراعات، ومركز إدارة الصراعات ونظام الإنذار المبكر. |
41. La FAO utiliza datos de observación satelital de la Tierra para el sistema de alerta temprana relacionado con la seguridad alimentaria, conocido como Sistema avanzado de control del medio ambiente en tiempo real (ARTEMIS), que es una configuración automatizada (equipo y programas) capaz de recibir y tratar alrededor de 100 MB de datos satelitales por día. | UN | 41- وتستخدم الفاو البيانات المستقاة من سواتل رصد الأرض الخاصة بنظام الإنذار المبكر من أجل الأمن الغذائي، المعروف حالياً باسم " النظام المتقدم لمعلومات الرصد البيئي الآنية " (أرتيميس) (ARTEMIS)، وهو نسق معدات/برامجيات آلية قادر على استقبال ومعالجة 100 ميجابايت من بيانات السواتل يومياً. |
Hoy en día, el sistema de alerta temprana contra Tsunamis del Océano Índico engloba redes de observación sismológica y oceánica, centros regionales de análisis y asesoramiento y centros nacionales de alerta contra tsunamis que colaboran en las actividades de evaluación de riesgos y de preparación para casos de desastre. | UN | 83 - ويشمل اليوم نظامُ الإنذار المبكر بأمواج تسونامي في المحيط الهندي شبكات مراقبة للاهتزازات والمحيطات، ومراكز إقليمية للتحليل والتنبيه، ومراكز وطنية للإنذار بأمواج تسونامي موصولة بالأنشطة الوطنية لتقييم المخاطر والتأهب لها. |
el sistema de alerta temprana en Asuntos Humanitarios (HEWS) constituye un paso importante en esa dirección, y debe ser un elemento fundamental de dicho centro. | UN | ويعتبر النظام اﻹنساني لﻹنذار المبكر خطوة هامة في هذا الاتجاه، وينبغي أن يشكل عنصرا رئيسيا من عناصر مركز اﻹنذار المبكر المقترح. |
Esos vínculos son aún más tenues cuando se intenta encontrar una relación con el sistema de alerta temprana para prevenir los efectos de la sequía y la desertificación. | UN | وتصبح هذه الصلات أضعف، عندما نحاول إيجاد علاقة بنظم الإنذار المبكر لمنع آثار الجفاف والتصحر. |
el sistema de alerta temprana sobre Nuevas Sustancias Psicoactivas de la UNODC seguiría sirviendo de plataforma de intercambio de información legislativa en forma de centro de conocimientos. | UN | وسوف يواصل نظام الإنذار المبكِّر التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة القيام بدوره كمنصَّة لتبادُل المعلومات التشريعية وكمركز للمعارف. |