"el sistema de las naciones unidas de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نظام الأمم المتحدة
        
    • منظومة الأمم المتحدة إلى
        
    • كامل منظومة الأمم المتحدة
        
    • منظومة الأمم المتحدة بشأن
        
    • منظومة الأمم المتحدة لتحقيق
        
    • مستوى منظومة الأمم المتحدة
        
    • منظومة الأمم المتحدة بأسرها
        
    • منظومة الأمم المتحدة مع
        
    el sistema de las Naciones Unidas de clasificación de los riesgos proporciona otras orientaciones con respecto a los grupos de compatibilidad en el transporte, la manipulación y el almacenamiento seguro de las municiones y explosivos. UN ويوفر نظام الأمم المتحدة لتصنيف المخاطر توجيهات إضافية بشأن نقل الذخيرة ومناولتها وتخزينها بشكل آمن وبحسب فئة الذخيرة.
    También brindan apoyo técnico a ejercicios conjuntos de mantenimiento de la paz, realizan programas de remoción de minas y concienciación en diversos países africanos y fomentan una mayor participación en el sistema de las Naciones Unidas de fuerzas de reserva. UN كما تقوم بتوفير الدعم التقني لعمليات حفظ السلام المشتركة، وتقدم برامج في مجال الأعمال المتعلقة بالألغام والتوعية بمخاطرها في عدد من البلدان الأفريقية وتشجع زيادة مشاركة البلدان الأفريقية في نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية.
    Entendemos que la actualización del Fondo no implicaría una reforma de todo el sistema de las Naciones Unidas de respuesta a crisis humanitarias, sino un mecanismo más eficiente para actuar con rapidez y así contar con fondos previsibles y disponibles para todos en forma equitativa. UN وندرك أن تعزيز الصندوق الحالي لن يتطلب إصلاح مجمل نظام الأمم المتحدة للاستجابة للأزمات الإنسانية فحسب بل أيضا إنشاء آلية للرد السريع أكثر كفاءة يتوافر لها التمويل المضمون المتاح للجميع على نحو منصف.
    Las reuniones celebradas en 1999 y 2001 han subrayado la necesidad y la voluntad de los profesionales de todo el sistema de las Naciones Unidas de compartir sus experiencias. UN وقد شددت الاجتماعات المعقودة عامي 1999 و 2001 على حاجة الأخصائيين في منظومة الأمم المتحدة إلى تقاسم الخبرة ورغبتهم في ذلك.
    Las Fuerzas Armadas de la India utilizan ampliamente diversas directrices, en particular el sistema de las Naciones Unidas de clasificación de los riesgos y grupos de compatibilidad. UN وتعتمد القوات المسلحة الهندية على نطاق واسع مختلف المبادئ التوجيهية، بما في ذلك نظام الأمم المتحدة لتصنيف فئات الخطر والمجموعات المتوافقة.
    - el sistema de las Naciones Unidas de normalización de los informes sobre gastos militares UN - نظام الأمم المتحدة الموحد للإبلاغ عن النفقات العسكرية
    el sistema de las Naciones Unidas de evaluación y coordinación para casos de desastre, administrado por la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, ha estado creando capacidades en las regiones expuestas a desastres para coordinar la asistencia internacional en casos de desastres importantes. UN 126 - وما فتئ نظام الأمم المتحدة لتقييم وتنسيق الكوارث، الذي يديره مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، يقوم ببناء الخبرات في المناطق المعرضة للكوارث من أجل تنسيق المساعدة الدولية في الكوارث الكبرى.
    16. Reconoce, a este respecto, que el sistema de las Naciones Unidas de evaluación y coordinación para casos de desastre sigue siendo un instrumento útil para que los Estados Miembros aporten conocimientos especializados en gestión de las actividades en casos de desastre que permitan responder a las emergencias repentinas; UN 16 - تسلم في هذا الصدد بأن نظام الأمم المتحدة للتقييم والتنسيق في ميدان الكوارث ما فتئ يمثل أداة قيمة تتاح بواسطتها للدول الأعضاء الخبرة في إدارة الكوارث للتصدي للمداهمة الفجائية لحالات الطوارئ؛
    B. Cumplimiento de las obligaciones 67. el sistema de las Naciones Unidas de promoción y protección de los derechos humanos tiene dos mecanismos principales de vigilancia, los convencionales y los no convencionales; Burundi ha participado ya en los dos sistemas. UN 67- بما أن نظام الأمم المتحدة المتعلق بتعزيز وحماية حقوق الإنسان يقوم على نوعين أساسيين من آليات الرصد، ألا وهما الآليات المنشأة بموجب معاهدات والآليات غير المنشأة بموجب معاهدات؛ فقد اعتمدت بوروندي هذين النظامين.
    Los centros institucionales de datos albergan sistemas de software cruciales para toda la Secretaría, como el sistema de las Naciones Unidas de gestión de las relaciones con los clientes (iNeed), el sistema de conexión unificada de comunicaciones, el sistema de gestión del combustible, el sistema electrónico del Comité de Contratos de la Sede y otros sistemas. UN وتضم هذه المراكز نظما برمجية بالغة الأهمية على نطاق الأمانة العامة، مثل نظام الأمم المتحدة لإدارة العلاقة مع العملاء، والرابط الموحد للاتصالات، والنظام الإلكتروني لإدارة الوقود، والنظام الإلكتروني للجنة المقر للعقود وغيرها من النظم.
    Tras expresar su convencimiento de que si se desea mantener la eficacia de las operaciones en el futuro será preciso revisar a fondo el sistema de las Naciones Unidas de operaciones de mantenimiento de la paz, la delegación de Eritrea encomia el examen realizado por el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz del marco conceptual y operativo de esas operaciones. UN واقتناعا من وفده بأنه يجب إعادة النظر في نظام الأمم المتحدة لحفظ السلام لضمان فعالية هذه العمليات في المستقبل، فإنه يشيد باللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام لقيامها باستعراض الإطار المفاهيمي والتشغيلي لحفظ السلام.
    Se prevé que en mayo de 2004 entre en funcionamiento el sistema de las Naciones Unidas de comunicación de amenazas contra la seguridad, que tiene por objeto facilitar la comunicación de datos y el intercambio de información entre la Oficina del Coordinador para Asuntos de Seguridad, la sede de los organismos y programas de las Naciones Unidas y las oficinas sobre el terreno. UN أما نظام الأمم المتحدة للإبلاغ عن الحوادث الأمنية، الذي يراد به أن ينظم إدخال البيانات ومشاطرة المعلومات فيما بين مكتب منسق شؤون الأمن ومقار وكالات الأمم المتحدة وبرامجها والمكاتب الميدانية، فينتظر أن يدخل مرحلة التشغيل الكامل في أيار/مايو 2004.
    15. Reconoce, a ese respecto, que el sistema de las Naciones Unidas de evaluación y coordinación para casos de desastre sigue siendo un instrumento valioso para que los Estados Miembros aporten conocimientos especializados en gestión de las actividades en casos de desastre a fin de responder a las emergencias que se produzcan de forma repentina; UN 15 - تسلم، في هذا الصدد، بأن نظام الأمم المتحدة لتقييـم الكوارث والتنسيــق ما فتئ يمثل أداة قيمة يتاح بواسطتها للدول الأعضاء الدراية الفنية في إدارة الكوارث للتصدي لحالات الطوارئ التي تقع بصورة فجائية؛
    37.1.1 Esta sección presenta el sistema de las Naciones Unidas de clasificación de sustancias corrosivas de la clase 8 desde el punto de vista de su corrosividad (véanse las secciones 2.8.1 y 2.8.2 de la Reglamentación modelo). UN 37-1-1 يعـرض هذا الفرع نظام الأمم المتحدة لتصنيف المواد الأكَّالة المدرجة في الرتبة 8 (انظر الفرعين 2-8-1 و2-8-2 من اللائحة التنظيمية النموذجية).
    El Sr. Wille (Noruega), en su presentación del informe, dice que su país apoya firmemente el sistema de las Naciones Unidas de presentación de informes por los Estados y el examen de dichos informes por el Comité, lo que constituye el elemento fundamental para vigilar el cumplimiento por los Estados de sus obligaciones con respecto a los derechos humanos. UN 2 - السيد ويلّي (النرويج): عرض التقرير فقال إن النرويج تؤيد بشدة نظام الأمم المتحدة المتمثل في تقديم الدول لتقارير ونظر اللجنة في هذه التقارير، الأمر الذي يشكل حجر الزاوية لرصد مدى وفاء الدول بما عليها من واجبات في مجال حقوق الإنسان.
    Ello exigiría cierto grado de flexibilidad, según las necesidades de dichos países y el imperativo para el sistema de las Naciones Unidas de prestar servicios en la forma más rentable. UN ويقتضي ذلك قدرا مُعيّنا من المرونة وفقا لمتطلبات البلدان الرائدة وحاجة منظومة الأمم المتحدة إلى تقديم الخدمات بأكثر الطرائق فعالية من حيث التكلفة.
    Incorporación en el sistema de las Naciones Unidas de los derechos humanos de los desplazados internos UN واو - تعميم مراعاة حقوق الإنسان للمشردين داخليا في كامل منظومة الأمم المتحدة
    62. Otro mecanismo de coordinación del sistema de las Naciones Unidas en que el FNUAP es un participante activo es el Comité Interinstitucional sobre la Mujer y la Igualdad entre los Géneros, que en la actualidad se ocupa de la aplicación del estudio en todo el sistema de las Naciones Unidas de la función de los centros de coordinación encargados de las cuestiones de género, tarea cuya gestión se encomendó al FNUAP. UN 62- ومن بين آليات التنسيق الأخرى لمنظومة الأمم المتحدة التي يشارك فيها الصندوق مشاركة نشطة اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين، التي تعد دراسة على نطاق منظومة الأمم المتحدة بشأن وظيفة مراكز تنسيق الشؤون الجنسانية التي عُين الصندوق مديراً لمهامها.
    Se hicieron progresos en la incorporación de la perspectiva de los derechos humanos en las actividades de todo el sistema de las Naciones Unidas de desarrollo y de mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وحدث تقدم في إدماج حقوق الإنسان في صلب الجهود المبذولة على نطاق منظومة الأمم المتحدة لتحقيق التنمية وحفظ السلام والأمن الدوليين.
    :: Asociación más firme con el GNUD en sus esfuerzos por prestar apoyo a las actividades de todo el sistema de las Naciones Unidas de reducir la pobreza extrema a la mitad para el año 2015 UN تعزيز الشراكة مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في جهودها الرامية لدعم العمل على مستوى منظومة الأمم المتحدة بغية خفض حالات الفقر المدقع إلى النصف بحلول عام 2015
    Reconocimiento y promoción a nivel mundial y en el sistema de las Naciones Unidas de las contribuciones de la cooperación Sur-Sur a la realización de una globalización inclusiva UN الاعتراف بمساهمات التعاون فيما بين بلدان الجنوب في العولمة الشاملة وتعزيزها على الصعيد العالمي وعلى صعيد منظومة الأمم المتحدة بأسرها
    C. ¿Dispone el sistema de las Naciones Unidas de recursos suficientes para hacer frente a los desastres? UN جيم - هل تتناسب موارد منظومة الأمم المتحدة مع التحدي الذي تطرحه الكوارث؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus