"el sistema de las naciones unidas para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • منظومة الأمم المتحدة من أجل
        
    • منظومة الأمم المتحدة في
        
    • نظام اﻷمم المتحدة لﻹبﻻغ
        
    • جهاز الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • منظومة الأمم المتحدة على
        
    • منظومة الأمم المتحدة الرامية
        
    • منظومة الأمم المتحدة بهدف
        
    • المنظومة من أجل
        
    • نظام اﻷمم المتحدة الموحد
        
    • منظومة اﻷمم المتحدة لﻷنشطة التي تضطلع
        
    • منظومة الأمم المتحدة بشأن
        
    • منظومة الأمم المتحدة بغرض
        
    • منظومة الأمم المتحدة بغية
        
    • منظومة الأمم المتحدة لهذه
        
    • منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق
        
    Recordando la necesidad de coordinación y cooperación en todo el sistema de las Naciones Unidas para hacer más eficaz la promoción y la realización del derecho al desarrollo, UN وإذ تشير إلى ضرورة التنسيق والتعاون على نطاق منظومة الأمم المتحدة من أجل تعزيز وإعمال الحق في التنمية على نحو أنجع،
    Ha llegado el momento de intercambiar información y conocimientos de manera más sistemática en el sistema de las Naciones Unidas para lograr el aprovechamiento máximo. UN ولقد آن الأوان لتقاسم المعلومات والمعارف بصورة منهجية أكبر داخل منظومة الأمم المتحدة من أجل جني أقصى ما يمكن من الفوائد.
    El UNICEF actúa como centro de coordinación en el sistema de las Naciones Unidas para la información y educación sobre el peligro de las minas. UN وتنهض اليونيسيف بدور مركز التنسيق في منظومة الأمم المتحدة في مجال التوعية والتثقيف بشأن الألغام.
    Pidieron además que se facilitara el acceso a los conocimientos que poseía el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a través de la WIDE. UN وطالبت بسهولة حصولها على المعارف المخزونة في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي من خلال شبكة المعلومات من أجل التنمية.
    Filipinas toma nota de las actividades emprendidas por el sistema de las Naciones Unidas para promover el diálogo intercultural. UN تلاحظ الفلبين الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل تعزيز الحوار بين الثقافات.
    El Subcomité es uno de los frutos del proceso de Río de Janeiro y, de hecho, su creación fue una de las recomendaciones del Programa 21 y es un aspecto de los esfuerzos que ha desplegado el sistema de las Naciones Unidas para prestar un apoyo de secretaría más coordinado a la labor de los Estados Miembros en este terreno. UN فاللجنة تمثل إحدى النتائج التي تمخضت عنها عملية ريو. وقد جاء إنشاؤها بناء على إحدى التوصيات الواردة في جدول أعمال القرن 21، كما أنها تمثل أحد جوانب الجهد الذي بذلته منظومة الأمم المتحدة من أجل قيام أمانة بتوفير دعم أكثر تنسيقا للأعمال التي تقوم بها الدول الأعضاء في هذا المجال.
    :: Debe reforzarse la cooperación con el sistema de las Naciones Unidas para la creación y aplicación del sistema de alerta temprana de la CEDEAO, incluida la oficina central de observación y las oficinas zonales. UN :: ينبغي تعزيز التعاون مع منظومة الأمم المتحدة من أجل وضع وتنفيذ نظام للإنذار المبكر تابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا يضم مكتبا مركزيا للمراقبين ومكاتب في المناطق المختلفة.
    :: Debe reforzarse la cooperación con el sistema de las Naciones Unidas para la creación y aplicación del sistema de alerta temprana de la CEDEAO, incluida la oficina central de observación y las oficinas zonales. UN :: ينبغي تعزيز التعاون مع منظومة الأمم المتحدة من أجل وضع وتنفيذ نظام للإنذار المبكر تابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا يضم مكتبا مركزيا للمراقبين ومكاتب في المناطق المختلفة.
    La UNCTAD ha desempeñado la función de centro de coordinación en el sistema de las Naciones Unidas para la aplicación de los programas de acción en favor de los países menos adelantados para los decenios de 1980 y 1990. UN وقد قام الأونكتاد بدور محوري داخل منظومة الأمم المتحدة من أجل تنفيذ برامج العمل لصالح أقل البلدان نموا في الثمانينات والتسعينات.
    Se han elaborado una metodología y un conjunto de indicadores de alerta temprana que puedan emplearse en todo el sistema de las Naciones Unidas para racionalizar la presentación de informes y la realización de análisis interinstitucionales. UN ووضع منهجية للإنذار المبكر ومجموعة من المؤشرات لاستخدامها في جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة من أجل تبسيط التقارير والتحليلات المشتركة بين الوكالات.
    Seguimos cifrando nuestras esperanzas en el sistema de las Naciones Unidas para que nuestros compromisos se hagan efectivos. UN ولا نزال نعقد الأمل على منظومة الأمم المتحدة في أن تؤتي التزاماتنا أكلها.
    El Representante Especial coordinará todas las actividades que realice en Nepal el sistema de las Naciones Unidas para apoyar el proceso de paz. UN وسينسق الممثل الخاص جميع أنشطة منظومة الأمم المتحدة في نيبال لدعم عملية السلام.
    No está claro si en el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo existe ya un consenso en cuanto a cómo erradicar la pobreza en el país de que se trate. UN وليس واضحاً ما إذا كان في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي توافق في الآراء حول طريقة القضاء على الفقر في البلد المعني.
    Debemos fortalecer urgentemente el sistema de las Naciones Unidas para que pueda abordar estas cuestiones. UN وعلينا أن نعزز منظومة الأمم المتحدة على وجه السرعة حتى نمكنها من التعامل مع هذه القضايا.
    Puede contribuir a los esfuerzos que realiza el sistema de las Naciones Unidas para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN فهو يمكن أن يسهم في جهود منظومة الأمم المتحدة الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية لإعلان الألفية.
    Además, la cuestión se estaba debatiendo en el sistema de las Naciones Unidas para promover la armonización. UN وأضاف قائلا إن المسألة قد نوقشت أيضا داخل منظومة الأمم المتحدة بهدف التنسيق.
    Los dos comités aprobaron la política y las estrategias de todo el sistema de las Naciones Unidas para la incorporación de la perspectiva de género que se propuso. UN وأقرت اللجنتان السياسية والاستراتيجية المقترحتين على نطاق المنظومة من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    En cambio, el sistema de las Naciones Unidas para la normalización de los informes sobre los gastos militares no se ha revisado desde que se estableció en 1980, y la participación de los Estados Miembros ha sido bastante limitada: sólo unos 30 países han participado regularmente. UN وفي الوقت ذاته فإن نظام اﻷمم المتحدة الموحد لﻹبلاغ عن النفقات العسكرية لم يُنقح منذ إنشائه في عام ١٩٨٠. وفضلا عن ذلك فإن مشاركة الدول اﻷعضاء كانت محدودة نوعا ما: إذ لم يشارك سوى حوالي ٣٠ بلدا على أساس منتظم.
    xiii) “Examen de los recursos financieros asignados a organizaciones no gubernamentales por el sistema de las Naciones Unidas para la realización de sus actividades” (A/51/655-E/1996/105) y las observaciones del CAC (A/52/114-E/1997/46); UN ' ١٣ ' " استعراض الموارد المالية المخصصة في منظومة اﻷمم المتحدة لﻷنشطة التي تضطلع بهـا المنظمات غير الحكومية " (A/51/655-E/1996/105) وتعليقات لجنة التنسيق اﻹدارية (A/52/114-E/1997/46)؛
    i) Urbanización: estrategias coordinadas por el sistema de las Naciones Unidas para la reducción de la pobreza y la promoción del progreso económico y social en un mundo en proceso de urbanización; UN `1 ' النزعة الحضرية: الاستراتيجيات المنسقة التي تتبعها منظومة الأمم المتحدة بشأن الحد من الفقر وتشجيع التقدم الاجتماعي والاقتصادي في عالم يتجه نحو الحضر؛
    Las medidas adoptadas por el sistema de las Naciones Unidas para apoyar a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África son acogidas favorablemente. UN 20 - وأعرب المتحدث عن الترحيب بالخطوات التي اتخذتها منظومة الأمم المتحدة بغرض دعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Mi Gobierno apoya todos los esfuerzos por reformar el sistema de las Naciones Unidas para velar por que sea una Organización más sólida y eficaz. UN تؤيد حكومة بلدي تأييدا تاما الجهود الرامية إلى إصلاح منظومة الأمم المتحدة بغية ضمان أن تصير المنظمة أقوى وأكثر فعالية.
    El factor inflación estándar utilizado por el sistema de las Naciones Unidas para el período es del 2,1%. UN ويبلغ عامل التضخم الموحد المستخدم من قبل منظومة الأمم المتحدة لهذه الفترة 2.1 في المائة.
    Las estimaciones y proyecciones y los indicadores demográficos constituirán una serie estándar coherente de datos que serán utilizados en todo el sistema de las Naciones Unidas para las actividades que requieran información demográfica. UN وستوفر التقديرات والاسقاطات السكانية والمؤشرات الديمغرافية مجموعة موحدة ومتسقة من اﻷرقام السكانية لاستخدامها في جميع أنحاء منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق باﻷنشطة التي تتطلب معلومات سكانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus