En particular le preocupan las consecuencias que esa falta de cooperación pueda tener sobre el sistema de procedimientos especiales en conjunto. | UN | فهي تشعر بقلق بالغ إزاء الانعكاسات التي قد تترتب عن انعدام هذا التعاون على نظام الإجراءات الخاصة ككل. |
Debían revisarse exhaustivamente estas modalidades para no menoscabar la razón de ser de todo el sistema de procedimientos especiales. | UN | وأشاروا إلى ضرورة إعادة النظر بدقة في هذه الطرائق إذا كان المراد عدم تقويض مبرّر وجود نظام الإجراءات الخاصة برمته. |
Era un reto a todo el sistema de procedimientos especiales, por lo que era de esperar que la Alta Comisionada habilitara los recursos necesarios. | UN | ويمثل ذلك تحديا أمام نظام الإجراءات الخاصة برمته، وأعرب عن أمله أن تتيح المفوضة السامية الموارد اللازمة لذلك. |
El equipo de tareas también establecerá vínculos con otros órganos de las Naciones Unidas, para asegurar una mejor interacción con el sistema de procedimientos especiales; | UN | وترتبط فرقة العمل أيضا بهيئات اﻷمم المحدة اﻷخرى لضمان تحسين التفاعل مع نظام اﻹجراءات الخاصة؛ |
La actividad destinada actualmente a fortalecer el cumplimiento de los tratados sobre derechos humanos y mejorar el sistema de procedimientos especiales es tanto oportuna como necesaria. | UN | والعمل الجاري للنهوض بتنفيذ معاهدات حقوق الإنسان ولتحسين نظام الإجراءات الخاصة هو عمل جيد التوقيت وضروري. |
Se ha puesto el acento en actividades para mejorar el sistema de procedimientos especiales y aumentar el nivel de las responsabilidades respectivas. | UN | وقد أولي اهتمام لأنشطة تحسين نظام الإجراءات الخاصة لتعزيز درجة المسؤوليات المتبادلة. |
:: El Consejo de Derechos Humanos preservará los aspectos positivos de la Comisión de Derechos Humanos, incluido el sistema de procedimientos especiales | UN | :: يحتفظ مجلس حقوق الإنسان بمواطن قوة لجنة حقوق الإنسان، بما في ذلك نظام الإجراءات الخاصة |
el sistema de procedimientos especiales, a su vez, dependía de la sensatez de los organismos de las Naciones Unidas. | UN | وتتوقف فعالية نظام الإجراءات الخاصة بدوره على حكمة وكالات الأمم المتحدة. |
:: Continuar cooperando con el sistema de procedimientos especiales creado en el marco de la Comisión de Derechos Humanos y contribuir al proceso de fortalecimiento y perfeccionamiento del sistema; | UN | :: مواصلة التعاون مع نظام الإجراءات الخاصة التابع لمفوضية حقوق الإنسان، والمساهمة في عملية تقوية هذا النظام وتعزيزه |
El objetivo era velar por que el examen de los mandatos contribuyera a reforzar el sistema de procedimientos especiales y a aumentar su eficacia. | UN | وكان الهدف هو التوصل إلى زيادة فعالية نظام الإجراءات الخاصة وتدعيمه باستعراض الولايات. |
:: Contribuirá a la consolidación de los nuevos mecanismos del Consejo, incluido el sistema de procedimientos especiales, el procedimiento de denuncia y el Comité Asesor | UN | :: الإسهام في ترسيخ آليات المجلس الجديدة، بما فيها نظام الإجراءات الخاصة وإجراءات الشكاوى واللجنة الاستشارية |
Por otra parte, su delegación acoge con agrado que se haya incorporado el sistema de procedimientos especiales en la estructura del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وترحب كذلك بأن نظام الإجراءات الخاصة وجد مكانا له في هيكل مجلس حقوق الإنسان. |
Un aspecto importante de la política de la Federación de Rusia es su cooperación activa con el sistema de procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. | UN | ويتمثل أحد المكونات العامة لسياسة الاتحاد الروسي في التعاون النشط مع نظام الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان. |
:: A procurar racionalizar y fortalecer el sistema de procedimientos especiales. | UN | :: السعي نحو ترشيد نظام الإجراءات الخاصة وتعزيزه. |
El escrutinio permitido por el sistema de procedimientos especiales brinda la oportunidad de tratar con expertos destacados en derechos humanos. | UN | يتيح التدقيق الذي يوفره نظام الإجراءات الخاصة المشاركة مع خبراء بارزين في مجال حقوق الإنسان. |
el sistema de procedimientos especiales sigue siendo lo más importante. | UN | ولا يزال نظام الإجراءات الخاصة جوهرة التاج. |
el sistema de procedimientos especiales es un medio importante para promover y proteger los derechos humanos. | UN | كما أن نظام الإجراءات الخاصة وسيلة هامة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Estas reuniones de coordinación se organizan como seguimiento la Declaración y el Programa de Acción de Viena con el objeto de fortalecer el sistema de procedimientos especiales y de que estos procedimientos y mecanismos puedan armonizarse y racionalizar sus trabajos. | UN | وتنظم اجتماعات التنسيق هذه كمتابعة ﻹعلان وبرنامج عمل فيينا بهدف تعزيز نظام اﻹجراءات الخاصة وتمكين هذه اﻹجراءات واﻵليات من مواءمة وترشيد أعمالها. |
Los asistentes convinieron en que habría que fortalecer la cooperación entre el sistema de procedimientos especiales y los órganos creados en virtud de tratados en los casos en que fuera necesario hacer un llamamiento a la urgente acción. | UN | واتفقوا على تعزيز التعاون بين نظام اﻹجراءات الخاصــة والهيئات المنشــأة بمعاهـدات فـي الحالات التي تستدعي توجيه نداءات لاتخاذ إجراءات عاجلة. ــ ــ ــ ــ ــ |
:: El Pakistán ha subrayado repetidas veces el papel esencial que desempeña el sistema de procedimientos especiales de derechos humanos. | UN | :: وتكرر باكستان تأكيدها للدور البالغ الأهمية المنوط بنظام الإجراءات الخاصة فيما يتعلق بحقوق الإنسان. |
Además, el sistema de procedimientos especiales tendrá resultados apreciables sobre el terreno. | UN | وعلاوة على ذلك، سيكون لنظام الإجراءات الخاصة نتائج ملموسة في الميدان. |
8. Coordinación entre el sistema de procedimientos especiales y los órganos creados en virtud de tratados. | UN | ٨- التنسيق بين نظام اﻹجراءات الخاصة والهيئات المنشأة بموجب صكوك. |
Tras las exposiciones se formularon, entre otras, las siguientes propuestas para intensificar la cooperación entre los órganos creados en virtud de tratados y el sistema de procedimientos especiales: | UN | وأعقب العروض تقديم اقتراحات لتعزيز التعاون بين الهيئات المنشأة بمعاهدات ونظام الإجراءات الخاصة تشمل ما يلي: |