"el sistema de protección de los derechos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نظام حماية حقوق
        
    • لنظام حماية حقوق
        
    • منظومة حماية حقوق
        
    • نظام حماية الحقوق
        
    el sistema de protección de los derechos del niño en Dinamarca, noviembre-diciembre de 1998; UN نظام حماية حقوق الطفل في الدانمرك، تشرين الثاني/نوفمبر - كانون الأول/ديسمبر 1998.
    el sistema de protección de los derechos intelectuales comprende la protección de los derechos de autor y derechos conexos, así como la protección de los derechos de propiedad industrial. UN ويشمل نظام حماية حقوق الملكية الفكرية حماية حقوق التأليف والنشر والحقوق ذات الصلة وكذلك حماية الحقوق الصناعية.
    Sin embargo, el sistema de protección de los derechos humanos en el plano internacional se encuentra actualmente sometido a grandes presiones. UN بيد أن نظام حماية حقوق الإنسان على الصعيد الدولي يشهد اليوم ضغطا كبيرا.
    1. El artículo 4 del Pacto reviste la mayor importancia para el sistema de protección de los derechos humanos reconocidos en el Pacto. UN 1- تعد المادة 4 من العهد ذات أهمية قصوى بالنسبة لنظام حماية حقوق الإنسان بمقتضى العهد.
    La creación del Consejo de Derechos Humanos representa una oportunidad histórica para reforzar el sistema de protección de los derechos humanos en el seno de las Naciones Unidas. UN إنشـاء مجلس حقوق الإنسان يخلـق فرصة تاريخية لتعزيز نظام حماية حقوق الإنسان داخل الأمم المتحدة.
    En cualquier caso, los debates relativos a la nueva Constitución representan una buena ocasión para comprobar si existen lagunas en el sistema de protección de los derechos humanos y, en caso afirmativo, solucionarlas. UN ومهما يكن من أمر، فإن المناقشات الجارية حول الدستور الجديد تتيح الفرصة للتحقق مما إذا كان نظام حماية حقوق الإنسان القائم حالياً ناقصاً، وتدارك أوجه النقص عند الاقتضاء.
    Deberíamos asignar un lugar especial a las cuestiones de género en el sistema de protección de los derechos humanos. UN وينبغي أن نمنح المسائل الجنسانية مكانة خاصة في نظام حماية حقوق الإنسان.
    3. La CNCDH recordó que, en 2008, el sistema de protección de los derechos humanos había experimentado una profunda transformación. UN 3- وأشارت اللجنة الاستشارية إلى أن نظام حماية حقوق الإنسان قد عدل تعديلاً جوهرياً منذ عام 2008.
    En ejercicio de la voluntad soberana de su pueblo, Cuba continuará perfeccionando el sistema de protección de los derechos humanos. UN وإنفاذاً للإرادة السيادية لشعب كوبا، سيواصل البلد تحسين نظام حماية حقوق الإنسان فيه.
    Poco a poco, los derechos humanos dejan de ser una preocupación de cada uno de los Estados y se convierten en una inquietud de alcance mundial por lo que, en beneficio de todos, debe fortalecerse el sistema de protección de los derechos humanos. UN وقال إن حقوق الانسان بدأت تدريجيا تتحول من شاغل لفرادى الدول الى شاغل عالمي، وأن تعزيز نظام حماية حقوق اﻹنسان يحقق أفضل مصلحة للجميع.
    VI. el sistema de protección de los derechos HUMANOS 81 - 98 15 UN سادساً - نظام حماية حقوق الإنسان 81 - 98 18
    La Sra. Cassam dijo que era necesario reformular todo el sistema de protección de los derechos de los autores, y alentó al Comité a que cumpliera un papel preponderante en esa labor. UN وقالت السيدة كاسام إن من الضروري إعادة التفكير في نظام حماية حقوق المؤلفين بأكمله وشجعت اللجنة على القيام بدور الرائد في هذا المجال.
    Este nuevo mandato, aprobado por consenso por la Comisión y por el Consejo Económico y Social, llena un gran vacío en el sistema de protección de los derechos humanos. UN وهذه الولاية الجديدة، التي أقرتها اللجنة بتوافق الآراء ووافق عليها المجلس الاقتصادي والاجتماعي تسد ثغرة هامة في نظام حماية حقوق الإنسان.
    Debe ponerse fin a la idea de conceder derechos anteriores a las empresas mineras o de otro tipo con preferencia a la comunidad que haya poseído y cuidado la tierra durante generaciones, ya que de no hacerse así todo el sistema de protección de los derechos humanos de los pueblos indígenas se verá desacreditado. UN ويجب وضع حد لفكرة تغليب حق شركة تعدين تجارية أو غيرها بدلاً من مجتمع محلي أقام على الأرض ورعاها عبر الأجيال، لأن ذلك يشين نظام حماية حقوق الإنسان للشعوب الأصلية برمته.
    Los Estados, los órganos creados en virtud de tratados y sus secretarías colaboran para mejorar el sistema de protección de los derechos de la persona, alentados por el apoyo que les presta el Secretario General. UN 16 - وقالت إنه ينبغي للدول والهيئات المنشأة بموجب معاهدات والأمانات التي تخدمها أن تعمل سوياً على تحسين نظام حماية حقوق الإنسان، ويشجعها في ذلك الدعم المقدم من الأمين العام.
    Según ese documento, la UNMIK no está sujeta a la jurisdicción de ningún tribunal, sino únicamente a la autoridad no vinculante del Defensor del Pueblo de Kosovo, lo que constituye una grave laguna en el sistema de protección de los derechos humanos de Kosovo. UN ووفقاً لهذا التقرير، لا يخضع أفراد بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو للولاية القضائية لأي محكمة بل للولاية القضائية غير الملزمة لأمين المظالم في كوسوفو فقط؛ وهذا يشكل ثغرة خطيرة في نظام حماية حقوق الإنسان في كوسوفو.
    el sistema de protección de los derechos humanos tiene un importante desarrollo en Cuba, que se ve complementado con las disposiciones legales que le otorgan a la Fiscalía General de la República determinadas funciones específicas, dirigidas a proteger con mayor amplitud los derechos ciudadanos de las personas. UN ويجري تطوير نظام حماية حقوق الإنسان بشكل كبير في كوبا، وتكمل هذا النظام الأحكام القانونية التي تنيط بمكتب المدعي العام للجمهورية مهام محددة الهدف منها توسيع نطاق حماية حقوق المواطنة المكفولة للأفراد.
    1. El artículo 4 del Pacto reviste la mayor importancia para el sistema de protección de los derechos humanos reconocidos en el Pacto. UN 1- تتسم المادة 4 من العهد بأهمية قصوى بالنسبة لنظام حماية حقوق الإنسان بمقتضى العهد.
    1. El artículo 4 del Pacto reviste la mayor importancia para el sistema de protección de los derechos humanos reconocidos en el Pacto. UN 1- تتسم المادة 4 من العهد بأهمية قصوى بالنسبة لنظام حماية حقوق الإنسان بمقتضى العهد.
    La aprobación de ese importante documento demuestra que la comunidad internacional reconoce que el terrorismo es un peligro para el sistema de protección de los derechos humanos a los niveles nacionales, regional e internacional. UN ويؤكد اعتماد تلك الوثيقة الهامة إقرار المجتمع الدولي بالخطر الذي يمثله الإرهاب لنظام حماية حقوق الإنسان على المستوى الوطني والإقليمي والدولي.
    160. Un lugar destacado en el sistema de protección de los derechos del niño corresponde a la Fundación Foro de la Cultura y el Arte de Uzbekistán, constituida en febrero de 2004. UN 160- وتحتل مؤسسة محفل أوزبكستان للثقافة والفنون، والتي أنشئت في شباط/فبراير 2004، مكانة بارزة في منظومة حماية حقوق الإنسان.
    g) Se vele por consolidar el sistema de protección de los derechos y las libertades (justicia, justicia administrativa, policía, Protección del Ciudadano); UN (ز) ضمان تعزيز نظام حماية الحقوق والحريات (العدل والعدالة الإدارية والشرطة وأمين المظالم)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus