En 2006 se cerraron 830 expedientes, pero en el sistema de registro sólo se introdujo información estructurada relativa a 525 de esos expedientes. | UN | في 2006، أغلق 830 ملفا لكن لم يتم إلا بخصوص 525 منها إدراج معلومات مبوّبة في نظام التسجيل بشأن التحقيق. |
Ya no es necesario que presenten toda la información o notificaciones que exigía el sistema de registro. | UN | وليس اﻷشخاص ملزمين عند اﻹشعار بأن يقدّموا من المعلومات أكثر مما كان مطلوبا في إطار نظام التسجيل. |
La MICIVIH ha supervisado el sistema de registro penitenciario e impartido capacitación a los funcionarios penitenciarios respecto del uso apropiado de ese sistema. | UN | وواصلت البعثة المدنية الدولية مراقبة نظام التسجيل في السجون وتدريب ضباط السجون على استخدامها الصحيح. |
También recomienda que el Estado Parte mejore como sigue el sistema de registro de nacimientos: | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بتحسين نظام تسجيل المواليد عن طريق الإجراءات التالية: |
También mejorará el sistema de registro de denuncias a nivel nacional y local. | UN | وستحسن من نظام تسجيل الشكاوى على كل من المستوى الوطني والمحلي. |
Tramitación de mensajes en forma no secuencial en el sistema de registro | UN | إدارة الرسائل التي تخرج عن الترتيب السليم في نظام السجل |
En enero de 1996, el contratista entregó el sistema de registro de la lista, y la OSPNU lo está ensayando. | UN | وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، قدم المورد نظام التسجيل في القائمة، حيث يجري اختباره اﻵن على يد المكتب. |
el sistema de registro se actualiza constantemente para tener en cuenta los cambios demográficos. | UN | ويستوفَى نظام التسجيل باستمرار لمراعاة التغيرات السكانية. |
Asimismo, le preocupan las dificultades que plantea el sistema de registro oficial de estas organizaciones. | UN | وهي تشعر بالقلق كذلك إزاء الصعوبات التي ينطوي عليها نظام التسجيل الرسمي للمنظمات غير الحكومية. |
Asimismo, le preocupan las dificultades que plantea el sistema de registro oficial de estas organizaciones. | UN | وهي تشعر بالقلق كذلك إزاء الصعوبات التي ينطوي عليها نظام التسجيل الرسمي للمنظمات غير الحكومية. |
Asimismo, le preocupan las dificultades que plantea el sistema de registro oficial de estas organizaciones. | UN | وهي تشعر بالقلق كذلك إزاء الصعوبات التي ينطوي عليها نظام التسجيل الرسمي للمنظمات غير الحكومية. |
En el caso de cruces de la frontera en automóvil, el sistema de registro en la frontera lee y verifica automáticamente las placas del automóvil. | UN | وفي حالة عبور سيارة للحدود، يكون من شأن نظام التسجيل على الحدود قراءة رقم لوحة السيارة والتحقق منه آليا. |
Se mejora el sistema de registro de tierras, y aumenta la participación pública en fondos para infraestructura. | UN | ويجري تحسين نظام تسجيل اﻷراضي وزيادة الانخراط في المشاركة العامة لتمويل الهياكل اﻷساسية. |
Otro expresó la opinión de que era necesario reforzar el sistema de registro de refugiados y brindó asistencia en forma de personal especializado. | UN | وأعرب وفد آخر عن اعتقاده بضرورة تعزيز نظام تسجيل اللاجئين، وعرض تقديم مساعدة في شكل خبرة فنية. |
Se computadoriza el sistema de registro de refugiados, que servirá de base al futuro archivo que contará con 16 millones de documentos. | UN | كما تجري حوسبة نظام تسجيل اللاجئين الذي يشكل أساساً للمحفوظات في المستقبل التي تتألف من 16 مليون وثيقة. |
el sistema de registro de vida proporciona tasas brutas de natalidad y mortalidad respecto de las zonas urbanas y de parte de las zonas rurales. | UN | يوفر نظام السجل الحيوي معدلات إجمالية للمواليد والوفيات بالنسبة للمناطق الحضرية وبعض المناطق الريفية. |
En esta situación, algunos Estados reconocen la responsabilidad por la pérdida causada por el error u omisión en el resultado impreso de una consulta emitido por el sistema de registro. | UN | وفي هذه الحالة تعترف بعض الدول بالمسؤولية عن خسارة تسبب فيها خطأ أو حذف في نتيجة بحث مطبوعة صادرة عن نظام السجل. |
Estudiar en detalle cómo gestionar los cambios en el sistema de registro | UN | يقدم معلومات عن طريقة إدارة التغييرات في نظام السجلات مطابقة البيانات |
Asimismo, el Comité recomienda al Estado parte que tome las medidas necesarias para garantizar que los trabajadores migratorios conozcan el sistema de registro que regula su protección social. | UN | علاوة على ذلك، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لضمان دراية العمال المهاجرين بنظام التسجيل الخاص الذي يحكم حمايتهم الاجتماعية. |
Estas delegaciones opinaron que al servir como organismo de supervisión, las Naciones Unidas podían asegurar la existencia de un marco institucional internacional para el sistema de registro. | UN | ورأت تلك الوفود أن الأمم المتحدة، بأدائها مهام السلطة الاشرافية، يمكنها أن تكفل اطارا مؤسسيا دوليا لنظام التسجيل. |
Capítulo VI. Relaciones recíprocas entre el registro de población y el sistema de registro civil | UN | الفصل السادس - العلاقة بين السجل السكاني ونظام التسجيل المدني |
Para mejorar la eficiencia en el sistema de registro, el Organismo inició la ejecución de un proyecto para unificar el sistema, el cual permitiría obtener una descripción socioeconómica más detallada de los refugiados comprendidos en la categoría de dificultades especiales. | UN | ولتحسين فعالية عملية التسجيل، أطلقت الوكالة مشروعا لنظام تسجيل موحد، من شأنه أن يوفر عرضا اجتماعيا واقتصاديا أكثر تفصيلا للاجئين من فئة العسر الشديد. |
Los componentes y las funciones especificados para los registros son necesarios para el intercambio preciso, transparente y eficiente de los datos y se pueden establecer de la manera que resulte más adecuada para el sistema de registro. | UN | فالمكونات والوظائف المحددة للتنفيذ في السجلات ضرورية لتبادل البيانات بشكل دقيق وشفاف ومتسم بالكفاءة ويمكن أن تكون داخلة في صميم الطريقة الأنسب على الإطلاق لنظام السجل. |
45. El Sr. Macdonald (Canadá) dice que ha observado una posible discrepancia entre un capítulo anterior del proyecto de guía y el capítulo sobre el sistema de registro que se examina. | UN | 45- السيد ماكدونالد (كندا): قال إنه لاحظ إمكانية حدوث تضارب بين فصل سابق من مشروع الدليل مع الفصل المتعلق بنظام السجل قيد المناقشة. |
Se equipó a más vehículos de propiedad de las Naciones Unidas con el sistema de registro de consumo de combustible. | UN | وجهزت مركبات إضافية تابعة للأمم المتحدة بنظام تسجيل استهلاك الوقود. |
c) el sistema de registro de familias (hộ khẩu), a resultas del cual se da un trato discriminatorio a las minorías étnicas pertenecientes a grupos religiosos " no reconocidos " en el ámbito del empleo, la seguridad social, los servicios de la salud, la educación y el derecho a la libertad de circulación; y | UN | (ج) النظام الوطني لتسجيل الأُسر المعيشية (هوكو)، الذي يؤدي إلى التمييز ضد الأقليات الإثنية التي تنتمي إلى مجموعات دينية " غير معترف بها " ، في مجالات العمل والضمان الاجتماعي والخدمات الصحية والتعليم والحق في حرية التنقل؛ |
el sistema de registro de los extranjeros es racional y permite confirmar inmediatamente la identidad y el lugar de residencia de los interesados. | UN | ونظام تسجيل الأجانب يتفق مع المنطق ويسمح بالتأكد فوراً من هوية الأشخاص المعنيين ومكان إقامتهم. |