Hay necesidad de mejorar el sistema de vigilancia de los embargos de armas. | UN | وهناك حاجة إلى تحسين نظام مراقبة الحظر المفروض على هذه الأسلحة. |
La OMS, el UNICEF y algunas organizaciones no gubernamentales internacionales se proponen fortalecer el sistema de vigilancia de las enfermedades en Somalia. | UN | وتعتزم منظمة الصحة العالمية واليونيسيف والمنظمات غير الحكومية الدولية تعزيز نظام مراقبة اﻷمراض في الصومال. |
el sistema de vigilancia de los cultivos de Tailandia indica que desde hace algunos años se han cultivado en el país cantidades insignificantes de adormidera. | UN | ويشير نظام رصد المحاصيل في تايلند إلى زراعة كميات لا تذكر من خشخاش الأفيون في ذلك البلد على مدار عدة سنوات. |
No se debería introducir nada en el sistema de vigilancia de tratados que pudiera socavar la independencia e integridad de los órganos creados en virtud de tratados. | UN | ولا ينبغي استحداث أي شيء في نظام رصد المعاهدات من شأنه تقويض استقلال هيئات المعاهدات وتجردها. |
Observa que, en su forma actual, el sistema de vigilancia de los " comisionados de libertades públicas para los derechos del niño " carece de independencia respecto de la administración estatal, así como de la autoridad y de las atribuciones necesarias para garantizar plenamente la vigilancia efectiva de los derechos de los niños. | UN | وتلاحظ أن نظام الرصد القائم على " مفوضي الحريات المدنية المعنيين بحقوق الطفل " في شكله الراهن ينقصه الاستقلال عن الحكومة، وكذلك الصلاحية والسلطات الضرورية للاطمئنان التام إلى رصد حقوق الطفل بشكل فعال. |
Estudio sobre el sistema de vigilancia de las SAO ** | UN | أو دراسة نظام تتبع المواد المستنفدة للأوزون** |
Se definió el contexto del proyecto en Túnez mediante la presentación del LADA mundial, el marco institucional para la evaluación de la degradación de tierras y el sistema de vigilancia de los programas de control de la desertificación. | UN | وحُدد سياق المشروع في تونس، بعرض مشروع تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة على الصعيد العالمي، والإطار المؤسسي لتقييم تردي الأراضي ونظام رصد برامج مكافحة التصحر. |
Incluso si se les devuelve sistemáticamente a su país, no se dan por vencidos y vuelven a intentarlo, pues saben que el sistema de vigilancia de las fronteras no es eficaz. | UN | وعلى الرغم من إعادتهم إلى بلدانهم بانتظام، فإنهم لا يكلون ويعيدون المحاولة لأنهم يعلمون أن نظام مراقبة الحدود غير فعال. |
el sistema de vigilancia de la nutrición recomendado por una misión conjunta de evaluación de alimentos del PMA y el ACNUR estará en funcionamiento a comienzos de 1997. | UN | وفي مطلع عام ٧٩٩١ سوف يبدأ تشغيل نظام مراقبة التغذية الذي أوصت به بعثة للتقييم الغذائي مشتركة بين برنامج اﻷغذية العالمي والمفوضية. |
Este año el Foro respaldó el sistema de vigilancia de buques para los países miembros del Organismo de Pesca del Foro del Pacífico Meridional. | UN | وفي هذا العام صدق المنتدى على تطبيق نظام مراقبة السفن، بالنسبة للبلدان اﻷعضاء في وكالة مصائد اﻷسماك لمنتدى جنوب المحيط الهادئ. |
el sistema de vigilancia de la nutrición recomendado por una misión conjunta de evaluación de alimentos del PMA y el ACNUR estará en funcionamiento a comienzos de 1997. | UN | وفي مطلع عام ٧٩٩١ سوف يبدأ تشغيل نظام مراقبة التغذية الذي أوصت به بعثة للتقييم الغذائي مشتركة بين برنامج اﻷغذية العالمي والمفوضية. |
Para complementar las capacidades operacionales y el sistema de vigilancia de enfermedades, existen centros de excelencia y centros de capacitación para la Asociación para la Paz. | UN | وتوجد مراكز امتياز ومراكز تدريب لدعم نظام مراقبة الأمراض وتنمية القدرات العملية لدى الدول الأعضاء في الشراكة من أجل السلام. |
Los casos de VIH y enfermedades de transmisión sexual (ETS) se registran en el sistema de vigilancia de enfermedades de declaración obligatoria del Ministerio de Sanidad. | UN | ويتم إبلاغ نظام مراقبة الأمراض الواجب الإبلاغ عنها في وزارة الصحة بحالات الإصابة بالأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية. |
Se asigna una pequeña suma para ampliar el sistema de vigilancia de la nutrición de la provincia para que abarque a los distritos. | UN | وخصص مبلغ صغير لتوسيع نظام رصد التغذية من مستوى المحافظات إلى مستوى اﻷقضية. |
También ha resultado valiosa la posibilidad de disponer en el Iraq de inspectores para complementar el sistema de vigilancia de las exportaciones e importaciones. | UN | كذلك، ثبتت فائدة توافر مفتشين في العراق لتعزيز نظام رصد الصادرات والواردات. |
La ley pretende fortalecer el sistema de vigilancia de las guarderías no registradas y mejorar su calidad, así como precisar las obligaciones de los miembros del Comité del Niño. | UN | يرمي القانون إلى تعزيز نظام رصد مرافق الرعاية النهارية غير المسجلة، لتوضيح واجبات لجان الأطفال وتحسين نوعيتها. |
La elaboración de un código de conducta y la búsqueda de las vías posibles para fortalecer el sistema de vigilancia de la seguridad de los reactores de investigación es un paso en la dirección adecuada. | UN | وإن إعداد مدونة سلوك واستكشاف الوسائل الممكنة لتعزيز نظام رصد أمان مفاعلات البحث خطوة على الطريق الصحيح. |
La evaluación recomendó mejoras en el sistema de vigilancia de la clortetraciclina y apoyo técnico a las empresas fabricantes de disolventes. | UN | وقد أوصى التقييم بتحسين نظام رصد المادة الأخيرة وبتوفير دعم تقني لشركات المذيبات. |
Observa que, en su forma actual, el sistema de vigilancia de los " comisionados de libertades públicas para los derechos del niño " carece de independencia respecto de la administración estatal, así como de la autoridad y de las atribuciones necesarias para garantizar plenamente la vigilancia efectiva de los derechos de los niños. | UN | وتلاحظ أن نظام الرصد القائم على " مفوضي الحريات المدنية المعنيين بحقوق الطفل " في شكله الراهن يفتقر إلى الاستقلال عن الحكومة وكذلك إلى الصلاحية والسلطات الضرورية لكي يُكفل تماماً رصد حقوق الطفل بشكل فعال. |
Estudio sobre el sistema de vigilancia de las SAO # | UN | دراسة عن نظام تتبع المواد المستنفدة للأوزون# |
Se ha definido el contexto del proyecto en Túnez mediante la presentación del proyecto LADA mundial, el marco institucional para la evaluación de la degradación de las tierras y el sistema de vigilancia de los programas de control de la desertificación. | UN | وحُدد سياق المشروع في تونس بعرض مشروع تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة على الصعيد العالمي، والإطار المؤسسي لتقييم تردي الأراضي، ونظام رصد برامج مكافحة التصحر. |
66. el sistema de vigilancia de la CLD aún por establecer debería acabar teniendo por resultado el establecimiento de metas cuantificadas, a plazo fijo y financieramente viables de lucha contra la degradación de la tierra y la desertificación con una perspectiva a largo plazo. | UN | 66- وينبغي لنظام رصد اتفاقية مكافحة التصحر الذي لم يتم إنشاؤه بعد أن يسفر في نهاية الأمر عن وضع أهداف كمية ذات أطر زمنية ملزمة ومحددة التكاليف فيما يتعلق بمكافحة تدهور الأراضي والتصحر من منظور طويل الأجل. |