Los países menos adelantados tienen economías débiles y marginadas en el sistema financiero internacional. | UN | ولدى أقل البلدان نموا اقتصادات ضعيفة ومهمشة في إطار النظام المالي الدولي. |
el sistema financiero internacional debe reformarse, pues no cuenta con mecanismos adecuados para la prevención y gestión de crisis financieras internacionales. | UN | وينبغي إصلاح النظام المالي الدولي لأنه لا ينطوي على آلية كافية من أجل منع الأزمات المالية الدولية وإدارتها. |
Entre tanto, han fracasado los esfuerzos para reformar el sistema financiero internacional. | UN | وفي الوقت نفسه، فشلت الجهود المبذولة لإصلاح النظام المالي الدولي. |
Se acordó también hacer más hincapié en el aumento de la integración de los nuevos Estados independientes en el sistema financiero internacional. | UN | واتفق على وضع المزيد من التشديد على زيادة ادماج الدول المستقلة حديثا في النظام المالي الدولي. |
Las empresas criminales están manejando vastas sumas provenientes de ganancias ilegales, mediante el sistema financiero internacional, con absoluta impunidad. | UN | فالمؤسسات اﻹجرامية تقوم بنقل مبالغ طائلة من اﻷرباح الحرام عن طريق النظام المالي الدولي دون أي عقاب. |
Las diversas medidas de reestructuración de la deuda, que preservan el sistema financiero internacional, han producido resultados limitados para los países en desarrollo. | UN | ولم تقدم التدابير المختلفة المتخذة لهيكلة الديون إلا مساعدة محدودة للبلدان النامية في حين أنها حافظت على النظام المالي الدولي. |
el sistema financiero internacional ha demostrado que está insuficientemente adaptado a las realidades políticas y sociales. | UN | وقد ثبت أن النظام المالي الدولي لم يتواءم تواؤما كافيا مع الحقائق السياسية والاجتماعية. |
el sistema financiero internacional no fue capaz de prever la crisis que aqueja a Asia oriental. | UN | فقد فشل النظام المالي الدولي في التكهن باﻷزمة التي كانت تلوح بوادرها في منطقة شرقي آسيا. |
Tiene también el deber de modernizar el sistema financiero internacional. | UN | كما أن من واجبها أن تعمل على تحديث النظام المالي الدولي. |
No se están efectuando esfuerzos serios por cambiar el sistema financiero internacional. | UN | ولم تجر أي محاولة جادة لتغيير النظام المالي الدولي. |
Para intentar resolver a nivel mundial las crisis financieras y reformar el sistema financiero internacional, ha de reconocerse el hecho de que las diversas economías se encuentran en diferentes etapas de desarrollo y tienen diferentes prioridades al respecto. | UN | والجهد العالمي المبذول لحل اﻷزمات الاقتصادية وإصلاح النظام المالي الدولي يجب الاعتراف فيه بأن كل بلد من البلدان يمر بمرحلة من التنمية تختلف عنها في غيره وأن أولوياته اﻹنمائية تختلف عن أولويات غيره. |
El mero hecho de saber que existe ese tipo de mecanismo podría aumentar la confianza de los inversores en el sistema financiero internacional. | UN | والعلم بوجود آلية من هذا النوع، يمكن، في حد ذاته، أن يعزز ثقة المستثمرين في النظام المالي الدولي. |
45. Varios oradores subrayaron que era preciso reformar el sistema financiero internacional para que los países en desarrollo pudiesen beneficiarse de la mundialización. | UN | " 45 - أكد متحدثون عديدون أن إصلاح النظام المالي الدولي أمر ضروري لتمكين البلدان النامية من الاستفادة من العولمة. |
La comunidad internacional reconoce la necesidad de fortalecer el sistema financiero internacional. | UN | ويسلم المجتمع الدولي بضرورة تعزيز النظام المالي الدولي. |
Numerosas delegaciones convinieron en la necesidad de reformar el sistema financiero internacional para conjurar el riesgo de nuevas crisis financieras en los países en desarrollo. | UN | وكان ثمة اتفاق بين عدد كبير من الوفود على الحاجة إلى إصلاح النظام المالي الدولي. |
:: La creación y la aplicación de normas y reglamentos internacionales son un componente importante de las actividades que se están llevando a cabo para fortalecer el sistema financiero internacional. | UN | :: يمثل إعداد وتنفيذ المعايير والنظم الدولية جزءا هاما من الجهود المبذولة في الوقت الراهن لتعزيز النظام المالي الدولي. |
45. Varios oradores subrayaron que era preciso reformar el sistema financiero internacional para que los países en desarrollo pudiesen beneficiarse de la mundialización. | UN | " 45 - أكد متحدثون عديدون أن إصلاح النظام المالي الدولي أمر ضروري لتمكين البلدان النامية من الاستفادة من العولمة. |
Cuestiones de política macroeconómica: el sistema financiero internacional y el desarrollo | UN | المسائل المتعلقة بسياسات الاقتصاد الكلي: النظام المالي الدولي والتنمية |
Desafortunadamente, el riesgo de inestabilidad continúa revoloteando sobres el sistema financiero internacional. | UN | ومما يؤسف له، أن مخاطر عدم الاستقرار لا تزال تخيم على النظام المالي الدولي. |
De igual manera, el sistema financiero internacional debe garantizar que una parte más equitativa de la liquidez y las inversiones internacionales se destine a los países en desarrollo. | UN | وبالمثل، ينبغي للنظام المالي الدولي أن يكفل قسطا أكثر إنصافا من السيولة النقدية والاستثمار الدولي للبلدان النامية. |
el sistema financiero internacional y los desafíos que se presentan a las economías en desarrollo y en transición | UN | التحديـات التي تواجـه الاقتصـادات الناميـة والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في النظام المالي العالمي |
Preocupaciones por el sistema financiero internacional | UN | الشواغل المتعلقة بالنظام المالي الدولي |
Para los países menos adelantados es importante una mejor coordinación entre los organismos especializados y el sistema financiero internacional. | UN | وأن التنسيق الأفضل بين الوكالات المتخصصة والنظام المالي الدولي من الأمور الهامة بالنسبة لأقل البلدان نموا. |
Reconocemos que es necesario seguir trabajando en una amplia gama de reformas para reforzar y estabilizar el sistema financiero internacional a fin de que pueda responder de manera más eficaz y oportuna a los nuevos retos del desarrollo. | UN | ونعترف بضرورة مواصلة العمل المتعلق بمجموعة واسعة من الإصلاحات من أجل إقامة نظام مالي دولي أقوى وأكثر استقراراً، وتمكينه من أن يواجه بشكل أكثر فعالية وفي الوقت المناسب التحديات الجديدة التي تطرحها التنمية. |
104. La resolución sobre el sistema financiero internacional y el desarrollo destaca la importancia de un pronto acuerdo sobre un conjunto creíble de reformas sujetas a plazos de los sistemas de cuotas y de votación en el Fondo Monetario Internacional. | UN | 104 - والقرار المتعلق بنظام التمويل الدولي والتنمية يشدد على أهمية إبرام اتفاق مبكر بشأن مجموعة من الحصص، التي تتسم بالموثوقية وبالارتباط بحدود زمنية، إلى جانب الإعراب عن إصلاحات ما في صندوق النقد الدولي. |
Desde la crisis financiera de 1997, Asia ha entendido la necesidad de fortalecer el sistema financiero internacional. | UN | وقد تعلمت آسيا منذ حدوث الأزمة المالية في عام 1997 ضرورة تعزيز الهيكل المالي الدولي. |