Se tendrán plenamente en cuenta los mecanismos de alerta temprana que funcionan en diversos organismos, por ejemplo el Sistema Mundial de Información y Alerta de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO). | UN | وسيراعي هذا النظام مراعاة كاملة آليات اﻹنذار المبكر المستخدمة حاليا لدى شتى الوكالات، ومن ذلك مثلا النظام العالمي للمعلومات واﻹنذار المبكر التابع لمنظمة اﻷغذية والزراعة. |
África debe desarrollar la capacidad de aprovechar el Sistema Mundial de Información y conocimientos y adaptarlo para solucionar sus problemas, incluida la gestión de los datos. | UN | وإنما هي في حاجة إلى أن تنمي القدرة على الاستفادة من النظام العالمي للمعلومات والمعارف وتطويع هذه المعلومات والمعارف من أجل حل مشاكلها، بما في ذلك ما يتعلق بإدارة البيانات. |
África debe desarrollar la capacidad de aprovechar el Sistema Mundial de Información y conocimientos y adaptarlo para solucionar sus problemas, incluida la gestión de los datos. | UN | وإنما هي في حاجة إلى أن تنمي القدرة على الاستفادة من النظام العالمي للمعلومات والمعارف وتطويع هذه المعلومات والمعارف من أجل حل مشاكلها، بما في ذلك ما يتعلق بإدارة البيانات. |
La Comisión, en su 31º período de sesiones, aprobó también la Iniciativa para la sociedad africana en la era de la información como marco para acelerar la participación de África en el Sistema Mundial de Información. | UN | ٣٤٣ - واعتمدت اللجنة في دورتها الحادية والثلاثين أيضا مبادرة مجتمع المعلومات اﻷفريقي بوصفها إطارا لﻹسراع بإدخال أفريقيا في نظام المعلومات العالمي. |
Buen ejemplo de ello es el Sistema Mundial de Información y Alerta sobre la Alimentación y la Agricultura, en que las organizaciones no gubernamentales aportan información de las comunidades y aprovechan por su parte la recopilación y análisis que realiza la FAO. | UN | وثمة مثال جيد على ذلك هو النظام العالمي للمعلومات واﻹنذار المبكر، حيث تسهم المنظمات غير الحكومية بمعلومات جمعت على مستوى القواعد الشعبية وتستفيد من الجمع والتحليل اللذين تقدمهما الفاو. |
el Sistema Mundial de Información y Alerta sobre la Alimentación y la Agricultura de la FAO ha perfeccionado un programa informático de ayuda al análisis de estos tipos de imágenes y lo ha puesto gratuitamente a disposición de los sistemas regionales y nacionales de información sobre la alimentación . | UN | وأعدّ النظام العالمي للمعلومات والإنذار المبكر التابع لمنظمة الأغذية الزراعة برامج حاسوبية تساعد في تحليل هذه الأنواع من الصور، وأتاحها بدون مقابل للنظم الوطنية والإقليمية للمعلومات الغذائية. |
el Sistema Mundial de Información y alerta sobre la alimentación y la agricultura supervisa la oferta de alimentos y facilita información actualizada sobre las cosechas previstas y las crisis alimentarias inminentes. | UN | ويرصد النظام العالمي للمعلومات والتنبيه المبكر للأغذية والزراعة إمدادات الغذاء ويقدم آخر المعلومات عن احتمالات نجاح المحاصيل وأزمات الغذاء الوشيكة. |
:: el Sistema Mundial de Información y Alerta sobre la agricultura y la alimentación publica informes breves sobre el suministro de alimentos y la situación de la agricultura en países o regiones vulnerables y alerta a la comunidad internacional. | UN | :: يصدر النظام العالمي للمعلومات والإنذار المبكر تقارير موجزة تتعلق بوضع إمدادات الأغذية والحالة الزراعية في البلدان أو المناطق الضعيفة وينذر المجتمع الدولي. |
el Sistema Mundial de Información y Alerta, creado por la FAO, llevaba funcionando casi 20 años, utilizando las imágenes de un satélite en órbita de baja resolución y alta frecuencia. | UN | وما زال النظام العالمي للمعلومات والإنذار المبكر الذي أعدته منظمة الأغذية والزراعة يؤدي عمله طوال 20 سنة تقريبا، مستخدما الصور الملتقطة من ساتل سيار ذي استبانة منخفضة وتردد عال. |
A nivel mundial el Sistema Mundial de Información y alerta sobre la alimentación y la agricultura cumple los requisitos de un sistema integrado de información, vigilancia y alerta temprana. | UN | وعلى الصعيد العالمي، يفي النظام العالمي للمعلومات والإنذار المبكر بشأن الأغذية والزراعة، التابع لمنظمة الأغذية والزراعة، بمتطلبات نظام متكامل للمعلومات والرصد والإنذار المبكر. |
A nivel mundial, los ecosistemas y las poblaciones más afectados y vulnerables pueden derivarse de un sistema de evaluación mundial como el Sistema Mundial de Información sobre la Degradación de las Tierras (Global Land Degradation Information System (GLADIS)). | UN | وعلى الصعيد العالمي، يمكن تحديد أكثر النظم الإيكولوجية والفئات السكانية تأثراً وهشاشة من خلال تقييم عالمي من قبيل ما يتيحه النظام العالمي للمعلومات المتعلقة بتدهور الأراضي. |
Los Ministros también destacaron la importancia de fortalecer el Sistema Mundial de Información y Alerta sobre la Alimentación y la Agricultura de la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (FAO) y el Comité de Seguridad Alimentaria Mundial para ayudar a abordar y prevenir la recurrencia de las crisis alimentarias. | UN | وأكّد الوزراء أيضاً على ضرورة تقوية النظام العالمي للمعلومات والإنذار المبكِّر في مجال الأغذية والزراعة التابع لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة لمنع تكرار حدوث هذه الأزمة. |
70. el Sistema Mundial de Información y Alerta sobre la Alimentación y la Agricultura de la FAO y el proyecto de alerta regional patrocinado por la FAO en Harare verifican continuamente la situación del abastecimiento de alimentos y las condiciones de las cosechas en Angola. | UN | ٧٠ - يتولى النظام العالمي للمعلومات والانذار المبكر والمشروع الاقليمي للانذار المبكر الذي تدعمه الفاو في هراري رصد ظروف المحاصيل وحالة الامدادات الغذائية في أنغولا بصفة مستمرة. |
el Sistema Mundial de Información y alerta sobre la alimentación y la agricultura de la FAO vigila continuamente las perspectivas de las cosechas y los suministros de alimentos en los países en desarrollo y alerta a los gobiernos y organismos internacionales cuando los suministros de alimentos se ven amenazados y se necesita asistencia externa para evitar el deterioro de la situación nutricional de los grupos vulnerables. | UN | ويرصد النظام العالمي للمعلومات واﻹنذار المبكر التابع لمنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة إمدادات المحاصيل واﻷغذية المرتقبة في البلدان النامية، وينبه الحكومات والوكالات الدولية كلما تعرضت إمدادات اﻷغذية للخطر، وظهرت الحاجة الى المساعدة الخارجية من أجل تفادي تدهور الحالة التغذوية بين الفئات الضعيفة. |
34. el Sistema Mundial de Información y Alerta sobre la Alimentación y la Agricultura de la FAO intensificó la vigilancia de la situación alimentaria en Rwanda a principios de 1994 cuando había indicios evidentes de déficit en los cultivos y los suministros. | UN | ٣٤ - كثف النظام العالمي للمعلومات والانذار المبكر التابع لمنظمة اﻷغذية والزراعة عمليات رصده للحالة الغذائية في رواندا في بداية عام ١٩٩٤ عندما ظهرت مؤشرات واضحة على حدوث نقص في المحاصيل والامدادات. |
el Sistema Mundial de Información y Alerta sobre la Alimentación y la Agricultura de la FAO vigila constantemente las perspectivas de los cultivos y la situación en cuanto al suministro de alimentos en todos los países del mundo, incluidos los afectados por conflictos. | UN | ٧٧ - ويقوم النظام العالمي للمعلومات واﻹنذار المبكر التابع لمنظمة اﻷغذية والزراعة بصورة مستمرة برصد توقعات المحاصيل وحالة إمدادات اﻷغذية في جميع بلدان العالم، بما فيها البلدان المتاثرة بالمنازعات. |
La elección de las técnicas de conservación y rehabilitación de la tierra más adecuadas para situaciones particulares se ve facilitada por el Sistema Mundial de Información WOCAT (reseña mundial de enfoques y tecnologías de la conservación), que proporciona directrices, estudios monográficos y evaluaciones de una amplia gama de tecnologías e instituciones de conservación de la tierra en todo el planeta. | UN | 52 - وأصبح انتقاء أكثر التقنيات ملاءمة لإصلاح الأراضي وحفظها في ظروف خاصة ميسَّرا بفضل نظام المعلومات العالمي الذي يوفر مبادئ توجيهية ودراسات إفرادية وتقييمات لطائفة واسعة من تكنولوجيات ومؤسسات حفظ الأرض في جميع أرجاء العالم. |
Objetivo de la Organización: Mejorar el Sistema Mundial de Información estadística y geoespacial con el fin de crear sistemas nacionales de información estadística y geoespacial de gran calidad, fácilmente accesibles y comparables, destinados a los encargados de formular políticas y demás usuarios a nivel nacional e internacional | UN | هدف المنظمة: النهوض بالنظام الإحصائي العالمي والنظام العالمي للمعلومات الجغرافية المكانية لكي يتسنى إنتاج إحصاءات وطنية ونظم وطنية للمعلومات الجغرافية المكانية تتسم بالجودة العالية وسهولة الوصول إليها وقابليتها للمقارنة، ليستخدمها مقررو السياسات وغيرهم من المستعملين على الصعيدين الوطني والدولي |