Proporción de países en que los derechos reproductivos están incorporados en el sistema nacional de protección de los derechos humanos | UN | نسبة البلدان التي تُدرَج فيها الحقوق الإنجابية في النظام الوطني لحماية حقوق الإنسان |
En su próximo informe, Letonia presentará información sobre las medidas adoptadas para fortalecer el sistema nacional de protección de los derechos de la mujer. | UN | وستقدم لاتفيا في تقريرها المقبل معلومات عن الخطوات المتخذة لزيادة تعزيز النظام الوطني لحماية حقوق المرأة. |
Conformando de esa manera el sistema nacional de protección al Menor, el cual garantizará la satisfacción de las necesidades básicas de alimentación, vivienda, salud, educación y desarrollo integral del menor. | UN | وتلك التدابير تشكل النظام الوطني لحماية الأطفال، وهي تضمن أن الاحتياجات الرئيسية للأطفال فيما يتعلق بالغذاء، والإسكان،والصحة، والتعليم والتنمية المتكاملة، يتم الوفاء بها. |
Con la asistencia del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y otras organizaciones, Lituania ha adoptado las medidas necesarias para mejorar el sistema nacional de protección física de los materiales radiactivos. | UN | واتخذت ليتوانيا بمساعدة الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمات أخرى، التدابير اللازمة لتحسين النظام الوطني للحماية المادية من المواد المشعة. |
La central nucleoeléctrica armenia ha trazado un proyecto para fortalecer el sistema nacional de protección física y la ejecución de este proyecto permitirá eliminar la mayoría de las deficiencias reveladas por la misión del IPPAS y contribuirá apreciablemente a elevar el nivel de protección física para la central nucleoeléctrica armenia. | UN | وضعت منشأة الطاقة النووية الأرمينية مشروعا لتعزيز النظام الوطني للحماية المادية، وسيتيح تنفيذ هذا المشروع القضاء على معظم جوانب القصور التي رصدتها بعثة الدائرة الاستشارية الدولية للحماية المادية، وسيزيد بدرجة كبيرة من مستوى الحماية المادية لمنشأة الطاقة النووية الأرمينية. |
Los participantes examinaron la situación de los derechos humanos en Sierra Leona, evaluaron los éxitos, retos y obstáculos y determinaron las tareas que debían emprenderse cuando terminara el mandato de la UNAMSIL, con miras a reforzar el sistema nacional de protección de los derechos humanos. | UN | واستعرض المشاركون حالة حقوق الإنسان في سيراليون، وقيَّموا أوجه النجاح، والتحديات، والمعوقات، وحددوا المهام الواجب الاضطلاع بها عقب استكمال ولاية البعثة بهدف تقوية النظام الوطني لحماية حقوق الإنسان. |
Polonia se compromete a mejorar y seguir consolidando el sistema nacional de protección y promoción de los derechos humanos sobre la base del resultado del examen. | UN | وتلزم بولندا نفسها بتحسين النظام الوطني لحماية وتعزيز حقوق الإنسان وبمواصلة ترسيخ هذا النظام استناداً إلى حصيلة الاستعراض. |
Manifestó que la información facilitada durante el examen ponía de manifiesto que el sistema nacional de protección de los derechos humanos de Sri Lanka no funcionaba como parte de un sistema coherente y sistemático de justicia. | UN | ولاحظت أن المعلومات المقدمة خلال الاستعراض تبين أن النظام الوطني لحماية حقوق الإنسان في سري لانكا لا يعمل كجزء من آلية نظامية ومتسقة لإقامة العدل. |
Una lección importante es que los grupos comunitarios de protección de la infancia deben actuar en asociación con el sistema nacional de protección del niño, cuando exista, y no convertirse en una estructura paralela. | UN | ويتمثل أحد الدروس المهمة في أن المجموعات المحلية لحماية الطفل ينبغي أن تعمل بالتعاون مع النظام الوطني لحماية الطفل عند وجوده، بدلاً من أن تصبح هياكل موازية. |
4. El Gobierno se ha comprometido a adoptar determinadas medidas para mejorar el sistema nacional de protección de los derechos humanos. | UN | 4- وأشارت الحكومة إلى التزامها باتخاذ بعض الخطوات لتحسين النظام الوطني لحماية حقوق الإنسان. |
El marco jurídico e institucional para la promoción y la protección de los derechos humanos se ha mejorado y perfeccionado al reforzar el sistema nacional de protección de los derechos humanos, con la participación plena de la sociedad civil, mediante: | UN | تم تحسين وإثراء الإطار القانوني والمؤسسي المعني بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها عن طريق تمتين النظام الوطني لحماية حقوق الإنسان، بمشاركة كاملة من المجتمع المدني. ومن تجلّيات ذلك ما يلي: |
F. Fortalecer el sistema nacional de protección de los derechos humanos 78 - 83 15 | UN | واو - تعزيز النظام الوطني لحماية حقوق الإنسان 78-83 19 |
F. Fortalecer el sistema nacional de protección de los derechos | UN | واو- تعزيز النظام الوطني لحماية حقوق الإنسان |
b) Reforzar todo el sistema nacional de protección de los derechos humanos en la perspectiva de contribuir a la realización del derecho a la alimentación; | UN | (ب) تعزيز النظام الوطني لحماية حقوق الإنسان بصفة عامة بهدف الإسهام في إعمال الحق في الغذاء؛ |
b) Reforzar todo el sistema nacional de protección de los derechos humanos en la perspectiva de contribuir a la realización del derecho a la alimentación; | UN | (ب) تعزيز النظام الوطني لحماية حقوق الإنسان بصفة عامة بهدف الإسهام في إعمال الحق في الغذاء؛ |
b) Reforzar todo el sistema nacional de protección de los derechos humanos a fin de contribuir a la efectividad del derecho a la alimentación; | UN | (ب) تعزيز النظام الوطني لحماية حقوق الإنسان بصفة عامة بهدف الإسهام في إعمال الحق في الغذاء؛ |
b) Reforzar todo el sistema nacional de protección de los derechos humanos a fin de contribuir a la efectividad del derecho a la alimentación; | UN | (ب) تعزيز النظام الوطني لحماية حقوق الإنسان بصفة عامة بهدف الإسهام في إعمال الحق في الغذاء؛ |
84. El CNA establece el sistema nacional de protección y Promoción Integral a la Niñez y Adolescencia (SNPPI), compuesto por el Consejo Nacional de la Niñez y Adolescencia. | UN | 84- وقد نص قانون الطفل والمراهق على إنشاء النظام الوطني لحماية الأطفال والمراهقين والنهوض بهم، الذي يضم المجلس الوطني للأطفال والمراهقين. |
Con la asistencia del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y otras organizaciones, Lituania ha tomado las medidas necesarias para mejorar el sistema nacional de protección física de los materiales radiactivos. | UN | 4 - واتخذت ليتوانيا، بمساعدة من الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمات أخرى، التدابير اللازمة لتحسين النظام الوطني للحماية المادية للمواد المشعة. |
Con la asistencia del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y otras organizaciones, Lituania ha tomado las medidas necesarias para mejorar el sistema nacional de protección física de los materiales radiactivos. | UN | 4 - واتخذت ليتوانيا، بمساعدة من الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمات أخرى، التدابير اللازمة لتحسين النظام الوطني للحماية المادية للمواد المشعة. |
b) Reforzar todo el sistema nacional de protección de los derechos humanos a fin de contribuir a la efectividad del derecho a la alimentación; | UN | (ب) تعزيز النظام الوطني العام لحماية حقوق الإنسان بهدف الإسهام في إعمال الحق في الغذاء؛ |