El resumen ejecutivo puede consultarse en el sitio web de la Comisión, que mantiene la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar. | UN | كما أن الموجز التنفيذي متاح على الموقع الشبكي للجنة الذي تتولى أمره شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار. |
Sería también útil mejorar el sitio web de la Comisión. | UN | وأضاف أن تحسين الموقع الشبكي للجنة سيكون خطوة تلقى الترحيب. |
Además, el sitio web de la Comisión es un importante instrumento que se debería seguir mejorando. | UN | إضافة إلى ذلك، يعتَبر الموقع الشبكي للجنة أداة هامة لا بد من تحسينها باستمرار. |
La Comisión señaló que el resumen se había publicado en el sitio web de la Comisión que mantenía la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar. | UN | وأشارت اللجنة إلى أن الموجز نشر على الموقع الإلكتروني للجنة الذي تتعهده شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار. |
El orador apoya la propuesta de que el estudio analítico final sobre el tema se publique en el sitio web de la Comisión y se incluya en su Anuario. | UN | وأعرب عن تأييده للاقتراح الذي يقضي بأن تتاح الدراسة التحليلية المُنجزة بشأن الموضوع على الموقع الإلكتروني للجنة القانون الدولي مع نشرها أيضاً في حوليتها. |
:: Mejorar el sitio web de la Comisión y asegurar que refleje plenamente la labor de las oficinas subregionales | UN | :: تحسين موقع اللجنة على شبكة الإنترنت وضمان أن يعكس تماما أعمال المكاتب دون الإقليمية |
Los documentos en que se resume la jurisprudencia basada en textos de la CNUDMI figuran el sitio web de la Comisión (http://www.uncitral.org). | UN | ووثائق " كلاوت " متاحة في الموقع الشبكي للأونسيترال (http://www.uncitral.org/clout/showSearchDocument.do). |
Un enlace en el sitio web de la Comisión ofrecía acceso público a las grabaciones, que estaban disponibles inmediatamente después de la reunión. | UN | وتتيح وصلة بينية على الموقع الشبكي للجنة الفرصة للجمهور للاطلاع على التسجيلات، التي تتاح بعد الاجتماع مباشرة. |
Los detalles de la ubicación, los tipos y las cantidades de materiales vertidos se habían registrado en una base de datos que figuraba en el sitio web de la Comisión OSPAR. | UN | وسُجلت تفاصيل المواقع وأنواع وكميات المواد التي جرى إغراقها في قاعدة البيانات المتاحة على الموقع الشبكي للجنة. |
Se informa a las delegaciones que el programa de trabajo actualizado se publicará en un cuadro en el sitio web de la Comisión. | UN | وأُبلغت الوفود بأن برنامج العمل المحدّث سيُتاح في شكل جدول على الموقع الشبكي للجنة. |
Está previsto que a principios de verano se haya completado la versión expurgada, de la que se habrá suprimido la información confidencial pertinente, para su posterior publicación en el sitio web de la Comisión. | UN | ومن المتوقع أن تنجز على النحو المقرر، وفي موعد أقصاه أوائل الصيف الصيغة المصححة، بصياغة ملائمة على المواد الحساسة، لتوضع بعد ذلك على الموقع الشبكي للجنة. |
* El programa y las actas resumidas de las sesiones oficiales se pueden consultar en el sitio web de la Comisión (www.un.org/spanish/peace/peacebuilding). | UN | * جدول أعمال الاجتماعات الرسمية ومحضرها الموجز متاحان على الموقع الشبكي للجنة www.un.org/peace/peacebuilding. |
Celebra la decisión de que las actas resumidas editadas de los debates de la Comisión hasta 2004 se publiquen, con carácter experimental, en el sitio web de la Comisión y coincide en la necesidad de agilizar la preparación de las actas resumidas. | UN | ويعبر الوفد عن تقديره للقرار الصادر لجعل المحاضر الموجزة المنقحة لجلسات اللجنة حتى سنة 2004 متاحة على الموقع الشبكي للجنة على أساس تجريبي، ويوافق وفده على ضرورة الإسراع في إعداد المحاضر الموجزة. |
Será de utilidad publicar en el sitio web de la Comisión la información facilitada por los Estados en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas; el estudio de dicha información puede ser útil no sólo para los gobiernos sino también para las empresas. | UN | وسيكون من المفيد أن تنشر على الموقع الإلكتروني للجنة المعلومات المقدمة من الدول بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة؛ ودراسة مثل هذه المعلومات يمكن أن تكون مفيدة ليس فقط للحكومات وإنما أيضا للشركات. |
Se puede obtener más información sobre el programa de actividades de la feria de asociaciones, incluidas copias de las presentaciones, en el sitio web de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | 152 - ويمكن الاطلاع على مزيد من التفاصيل عن برنامج أنشطة سوق الشراكات، بما في ذلك نسخ العروض التي قدمت على الموقع الإلكتروني للجنة التنمية المستدامة. |
Los resúmenes se difundieron ampliamente entre la comunidad de consolidación de la paz de las Naciones Unidas, inclusive mediante el sitio web de la Comisión, la comunidad de prácticas de consolidación de la paz y la Iniciativa de consolidación de la paz del Programa de política humanitaria e investigación de conflictos. | UN | وتم توزيع الموجزات على نطاق واسع في أوساط بناء السلام التابعة للأمم المتحدة، وذلك بطرق منها الموقع الإلكتروني للجنة بناء السلام، وأوساط الممارسين في مجال بناء السلام، ومبادرة بناء السلام التي ينفذها برنامج البحوث المتعلقة بالسياسات الإنسانية والنـزاعات. |
Los resúmenes de las dos presentaciones se publicaron en el sitio web de la Comisión, de cuyo mantenimiento se encarga la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar. | UN | وتمت إتاحة الموجزين التنفيذيين للطلبين على موقع اللجنة على الشبكة الذي تضطلع الشعبة بأعبائه. |
Dicho material también estará disponible en el sitio web de la Comisión. | UN | والمادة متاحة أيضا في موقع اللجنة على الإنترنيت. |
Los Estados que estuvieran considerando la posibilidad de presentar esas solicitudes podían encontrar información adicional en el sitio web de la Comisión. | UN | وبإمكان الدول الراغبة في تقديم مثل تلك الطلبات الحصول على المزيد من المعلومات من موقع اللجنة الشبكي. |
Los documentos que recogen la jurisprudencia sobre textos de la CNUDMI pueden consultarse en el sitio web de la Comisión (http://www.uncitral.org/clout/showSearchDocument.do). | UN | ووثائق السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال (كلاوت) متاحة في الموقع الشبكي للأونسيترال في الإنترنت: (http://www.uncitral.org/clout/showSearchDocument.do). |
Los documentos en que se resume la jurisprudencia basada en textos de la CNUDMI figuran en el sitio web de la Comisión (http://www.uncitral.org). | UN | ووثائق السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال (كلاوت) متاحة في الموقع الشبكي للأونسيترال على الإنترنت: (http://www.uncitral.org/clout/showSearchDocument.do). |
Esos comunicados se transmiten a las partes interesadas por correo electrónico y se presentan en el sitio web de la Comisión, así como en el del Servicio de Información de las Naciones Unidas (SINU) en Viena. | UN | وتوفَّر تلك النشرات الصحفية للأطراف المهتمة عبر البريد الإلكتروني، وتُنشر على موقع الأونسيترال الشبكي وكذلك على الموقع الشبكي لخدمة الأمم المتحدة الإعلامية (UNIS) في فيينا. واو- الاستفسارات العامة |
En el sitio web de la Comisión se indicaron los colegios electorales accesibles para los discapacitados, facilitando información sobre el nivel de accesibilidad. | UN | وتم توضيح أماكن الاقتراع المزودة ببوابات لوصول ذوي الإعاقة على موقع لجنة الانتخابات على الإنترنت، بما في ذلك معلومات تحدد مستوى الوصول. |
Además, el sitio web de la Comisión, que recibe innumerables visitas, ha sido actualizado y constituye, junto con la biblioteca jurídica y las publicaciones de la CNUDMI, una importante fuente de información y una herramienta útil para las actividades de asistencia técnica. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد تم تحديث وتشكيل موقع الأونسيترال على الإنترنت الذي يكثر الاطلاع عليه، إلى جانب المكتبة القانونية ومطبوعات الأونسيترال اللذان يعتبران مصدرا هاما للمعلومات ووسيلة من وسائل أنشطة المساعدة التقنية. |