"el sitio web del foro" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الموقع الشبكي للمنتدى
        
    • موقع المنتدى على
        
    • الموقع الشبكي لمنتدى
        
    • في موقع المنتدى
        
    • الموقع الشبكي الخاص بالملتقى
        
    El texto íntegro de estas aportaciones ha sido incluido en el sitio web del Foro Permanente. UN ونُشرت النصوص الكاملة لهذه المساهمات على الموقع الشبكي للمنتدى الدائم.
    Muchas de ellas se mencionan en un informe del UNICEF que se publicará en el sitio web del Foro. UN وقد جرى تناول العديد من هذه التوصيات في تقرير صادر عن اليونيسيف سينشر على الموقع الشبكي للمنتدى.
    El cuestionario y las respuestas completas de los Estados pueden consultarse en el sitio web del Foro Permanente. UN ويمكن الاطلاع على الاستبيان والردود الكاملة الواردة من الدول على الموقع الشبكي للمنتدى الدائم.
    Los documentos también se pueden consultar en línea en el sitio web del Foro: www.un.org/esa/forests/adhoc.html. UN ويمكن الاطلاع على الوثائق أيضا على الموقع الشبكي للمنتدى في العنوان التالي: www.un.org/esa/forests/adhoc.html.
    Señalan también que el sitio web del Foro es eficaz y contribuye al proceso de participación. UN كما تلاحظ أن موقع المنتدى على شبكة الإنترنت موقع جيد ويساهم في العملية التشاركية.
    Se publicó como artículo de carácter jurídico en el sitio web del Foro de La Haya. UN وقد نُشر هذا العرض في شكل مقال قانوني على الموقع الشبكي لمنتدى لاهاي.
    El cuestionario y las respuestas completas de los Estados Miembros pueden consultarse en el sitio web del Foro Permanente. UN ويمكن الاطلاع على الاستبيان والردود الكاملة الواردة من الدول على الموقع الشبكي للمنتدى الدائم.
    La lista completa de participantes se publicará como documento independiente y se incluirá en el sitio web del Foro. UN وسيجري إصدار قائمة كاملة بالمشاركين كوثيقة مستقلة ونشرها على الموقع الشبكي للمنتدى.
    El cuestionario también debería remitirse a las asociaciones de pueblos indígenas y difundirse entre las organizaciones de derechos humanos, de preferencia por medios electrónicos, por ejemplo, el sitio web del Foro Permanente. UN وينبغي توجيه الاستبيان أيضا إلى رابطات الشعوب الأصلية وتوزيعه على المنظمات غير الحكومية لحقوق الإنسان، ويفضل أن يكون ذلك من خلال الوسائل الإلكترونية، بما في ذلك استخدام الموقع الشبكي للمنتدى.
    Resultaría útil crear un espacio central para facilitar e intercambiar esta información, por ejemplo a través de un banco central de datos en el sitio web del Foro. UN وسيكون من المفيد إتاحة موقع مركزي لتسهيل الوصول إلى تلك البيانات وتقاسمها، على سبيل المثال إنشاء مصرف مركزي للبيانات على الموقع الشبكي للمنتدى.
    21. El programa y el calendario de trabajo oficiales provisionales se publicarán en el sitio web del Foro antes de su celebración. UN 21- وستُنشر على الموقع الشبكي للمنتدى قبل انعقاده صيغة أولية رسمية لجدول الأعمال وبرنامج العمل.
    27. En el sitio web del Foro se ofrece información práctica sobre la participación y la acreditación por separado. UN 27- وتتاح على الموقع الشبكي للمنتدى معلومات عملية عن المشاركة والاعتماد، كلاً على حدة.
    24. En el sitio web del Foro se ofrece información práctica sobre la participación y la acreditación por separado. UN 24- وتتاح على الموقع الشبكي للمنتدى معلومات عملية مستقلة عن كل من المشاركة واعتماد المشاركين.
    Durante el período examinado, se completó el programa de capacitación en Tailandia. Se hicieron mejoras en el sitio web del Foro para aumentar la eficacia del programa. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أُنجز برنامج التدريب الذي أُقيم في تايلند، وتم تحديث الموقع الشبكي للمنتدى لزيادة كفاءة البرنامج.
    Los interesados en obtener más información pueden consultar el sitio web del Foro: www.un.org/esa/forests/. UN لمزيد من المعلومات، يرجى زيارة الموقع الشبكي للمنتدى www.un.org/esa/forests/ > / < .
    Los interesados en obtener más información pueden consultar el sitio web del Foro: www.un.org/esa/forests/. UN لمزيد من المعلومات، يرجى زيارة الموقع الشبكي للمنتدى www.un.org/esa/forests/ > / < .
    Quienes deseen más información pueden consultar el sitio web del Foro: www.un.org/esa/forests/. UN وللمزيد من المعلومات، يرجى زيارة الموقع الشبكي للمنتدى < www.un.org/esa/forests/ > .
    Quienes deseen más información pueden consultar el sitio web del Foro: www.un.org/esa/forests/. UN وللمزيد من المعلومات، يرجى زيارة الموقع الشبكي للمنتدى < www.un.org/esa/forests/ > .
    Quienes deseen más información pueden consultar el sitio web del Foro: www.un.org/esa/forests/. UN لمزيد من المعلومات، يرجى زيارة الموقع الشبكي للمنتدى < www.un.org/esa/forests/ > .
    Los documentos también se pueden consultar en el sitio web del Foro. UN وهي متاحة أيضا في موقع المنتدى على شبكة الإنترنت.
    Los documentos relativos a las reuniones mencionadas en el presente informe están disponibles en el sitio web del Foro de instituciones nacionales (http://www.nhri.net). UN ويمكن الاطلاع على الوثائق التي تتناول الأحداث المذكورة في هذا التقرير على الموقع الشبكي لمنتدى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان (www.nhri.net).
    El programa del Foro ha sido ultimado en estrecha cooperación con el Comité Directivo Internacional y se puede obtener de la Secretaría o consultar en el sitio web del Foro. UN وقد وضِعت الصيغة النهائية لبرنامج الملتقى بتعاون وثيق مع اللجنة التوجيهية الدولية، وهو متاح لدى الأمانة وعلى الموقع الشبكي الخاص بالملتقى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus