"el spla" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجيش الشعبي لتحرير السودان
        
    • جيش تحرير شعب السودان
        
    • والجيش الشعبي لتحرير السودان
        
    • للجيش الشعبي لتحرير السودان
        
    • بالجيش الشعبي لتحرير السودان
        
    • جيش التحرير الشعبي السوداني
        
    • إلى الجيش الشعبي
        
    • الحركة الشعبية
        
    • قوات الجيش الشعبي
        
    • وكان الجيش الشعبي
        
    • هذا الجيش
        
    • جيش التحرير الشعبي للسودان
        
    • الجيش الشعبي على
        
    • أن الجيش الشعبي
        
    • أفراد الجيش الشعبي
        
    Gracias a ello, se rechazó a 421 niños y 29 niñas que intentaron alistarse como voluntarios en el SPLA en 2012. UN ونتيجة لذلك، رُفض 421 صبيا و 29 بنتا حاولوا التطوع في الجيش الشعبي لتحرير السودان في عام 2012.
    Las trabas impuestas por el SPLA también constituían una violación de los acuerdos patrocinados por la Autoridad Intergubernamental, en los cuales es parte. UN وتعد القيود التي فرضها الجيش الشعبي لتحرير السودان أيضا انتهاكا لاتفاقات إيغات التي هو طرف فيها.
    Está reconocido que el SPLA ha asesinado a sangre fría a varios trabajadores que prestan asistencia. UN ومن المشهود به أن الجيش الشعبي لتحرير السودان قد أقدم عمدا على قتل العديد من العاملين في مجال تقديم المعونة.
    Dichos conflictos se han intensificado a partir de 1985, año en que el SPLA realizó una incursión en la región e intenta impedir su pacificación por el Gobierno. UN إن هذه المنازعات قد ازدادت ابتداء من عام ٥٨٩١ عندما تدخل جيش تحرير شعب السودان في المنطقة وحاول منع الحكومة من تهدئتها.
    el SPLA presentó 10 denuncias; dos se estimaron fundadas y dos todavía no se han aclarado. UN وقدم الجيش الشعبي لتحرير السودان 10 شكاوى، تم إقرار اثنتين منها بينما لا تزال اثنتان دون حل.
    Sin embargo, su consejo fue desoído por las fuerzas de seguridad, que también habían recurrido a las milicias en el sur del Sudán para luchar contra el SPLA. UN إلا أن نصيحته أهملت بتوجيه من قوات الأمن التي استخدمت أيضا ميليشيات لمحاربة الجيش الشعبي لتحرير السودان في جنوب البلاد.
    En el sur hay un puesto similar para el SPLA. UN وفي الجنوب توجد وظيفة مشابهة أُنشئت لأغراض الاتصال مع الجيش الشعبي لتحرير السودان.
    En el estado del Nilo Azul, la zona de Kurmuk, controlada por el SPLA, sigue estando fuera del control del gobierno del estado en Ed Damazin. UN وفي ولاية النيل الأزرق، ما زالت منطقة الكرمك التي يسيطر عليها الجيش الشعبي لتحرير السودان خارج نطاق سيطرة حكومة الولاية في الدمازين.
    Además, ha habido informaciones sobre el nuevo reclutamiento de 33 menores ex soldados por el SPLA en el estado del Nilo Azul, y las familias de 23 de esos niños confirmaron que los menores habían vuelto a alistarse. UN وبالإضافة إلى ما سبق، كانت هناك تقارير عن قيام الجيش الشعبي لتحرير السودان بإعادة تجنيد 33 من الجنود الأطفال السابقين في ولاية النيل الأزرق، وأكدت أُسَر 23 من هؤلاء الأطفال إعادة تجنيدهم.
    En algunos casos, el SPLA y el Servicio de Policía del Sudán Meridional fueron utilizados supuestamente para intimidar a los opositores. UN وقد أفادت الأنباء باستخدام الجيش الشعبي لتحرير السودان وجهاز شرطة جنوب السودان، في بعض الحالات، لتخويف المعارضين.
    Durante el período de las elecciones, se informó de que el SPLA arrestó a agentes y simpatizantes de un candidato independiente en Bahr al-Ghazal Septentrional. UN وخلال فترة الاقتراع، أفيد بأن الجيش الشعبي لتحرير السودان ألقى القبض على وكلاء ومؤيدي أحد المرشحين المستقلين في شمال بحر الغزال.
    el SPLA indicó que pronto ampliaría los programas de desarme de civiles al estado de Ecuatoria Oriental. UN وأشار الجيش الشعبي لتحرير السودان إلى أن عمليات نزع سلاح المدنيين ستعمم قريبا لتشمل ولاية شرق الاستوائية.
    el SPLA alegó que había desplegado esos elementos para reforzar la seguridad en Abyei antes de las migraciones de los misseriyas. UN وزعم الجيش الشعبي لتحرير السودان أن جنوده نُشروا لتعزيز الأمن في أبيي قبل عمليات هجرة المسيرية.
    El resto eran niños liberados por el SPLA fuera del proceso oficial de desmovilización, desarme y reintegración. UN أما الباقون فهم أطفال سرحهم الجيش الشعبي لتحرير السودان خارج إطار العملية الرسمية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Además, un número impreciso de fuerzas de Gabriel Tanginya se ha trasladado a la zona de Mapel como paso previo a su reintegración en el SPLA. UN وبالإضافة إلى ذلك، نقل عدد غير معروف من قوات غابرييل تانغينا إلى منطقة مابل تمهيداً لإدماجهم في صفوف الجيش الشعبي لتحرير السودان.
    Según se dice, el SPLA afirma haber devuelto a los grupos de las milicias rebeldes a Kordofán. UN تفيد تقارير بأن الجيش الشعبي لتحرير السودان يدعي أنه دفع مجموعات الميليشيات المتمردة مرة أخرى إلى داخل كردفان.
    Esta capacidad insuficiente explica en parte la usurpación de las atribuciones de la policía por el SPLA. UN وهذه الفجوة في القدرات أدت جزئياً إلى استيلاء الجيش الشعبي لتحرير السودان على صلاحيات الشرطة.
    Este acto de atacar y aniquilar una aldea árabe fue emprendido deliberadamente por el SPLA para exacerbar los odios y las atrocidades de carácter étnico. UN والاعتداء على قرية عربية وإبادتها قد اضطلع عمدا بهما جيش تحرير شعب السودان من أجل إذكاء نيران الحقد اﻹثني والتمادي في الوحشية.
    el SPLA es único responsable de la continuación del conflicto armado y de todas las violaciones de derechos relacionadas con él. UN والجيش الشعبي لتحرير السودان هو المسؤول وحده عن استمرار الصراع المسلح وعن جميع ما يتصل به من انتهاكات.
    La UNMISS y el UNICEF prestan apoyo conjuntamente a las Dependencias de Protección de los Niños del SPLA para incorporar la protección de los niños en el SPLA. UN تشترك البعثة واليونيسيف في تقديم الدعم لوحدات حماية الطفل التابعة للجيش الشعبي لتحرير السودان في مجال تعميم مراعاة مسألة حماية الطفل في الجيش الشعبي.
    La reintegración de los niños asociados con el SPLA sigue siendo una tarea urgente. UN 66 - وتظل إعادة إدماج الأطفال المرتبطين بالجيش الشعبي لتحرير السودان تشكل أحد التحديات الملحة.
    el SPLA nunca ha podido llevar su guerra a Sudán septentrional, pero una coalición más amplia de fuerzas de oposición reunidas contra Jartum a lo largo del flanco oriental del país podría dar un vuelco a esa situación. UN ولم ينجح جيش التحرير الشعبي السوداني قط في شن حربه داخل شمال السودان، ولكن تحالفا أوسع لقوات المعارضة المتحالفة ضد الخرطوم على طول الحدود الشرقية للسودان يستطيع إحداث فارق ملموس.
    Durante el referendo, el SPLA estuvo involucrado en la mayoría de las violaciones de los derechos humanos documentadas por la UNMIS. UN وخلال عمليات الاستفتاء، كانت معظم انتهاكات حقوق الإنسان التي وثقتها بعثة الأمم المتحدة منسوبة إلى الجيش الشعبي.
    Por ejemplo, en Kordofán Meridional, el Gobierno estatal oficial con sede en Kadugli no puede ejercer sus competencias en las regiones controladas por el SPLA, que están administradas por funcionarios del Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés (SPLM) y que mantienen estrechos vínculos con el Sudán Meridional. UN ففي جنوب كردفان على سبيل المثال، لا تستطيع الحكومة الرسمية للولاية التي تتخذ من مدينة كادوقلي مقراً لها ممارسة سلطاتها على المناطق الخاضعة للجيش الشعبي لتحرير السودان، حيث يقوم مسؤولون من الحركة الشعبية بإدارتها وإقامة صلات وثيقة مع جنوب السودان.
    19. Después del ataque realizado por el SPLA el 12 de enero de 1997 contra las ciudades fronterizas de Kurmuk y Geissan, las fuerzas de seguridad detuvieron a centenares de personas en Jartum y en otras ciudades importantes del norte. UN ٩١- بعد الهجوم الذي شنته في ٢١ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١ على مدينتي الكرمك وغيسان قوات الجيش الشعبي لتحرير السودان ألقت قوات اﻷمن القبض على مئات من اﻷشخاص في الخرطوم وغيرها من المدن الشمالية الرئيسية.
    el SPLA ha reconocido desde hace tiempo la presencia de niños soldados en sus tropas y ha mostrado un alto grado de compromiso para poner término a su reclutamiento y utilización. UN 51 - وكان الجيش الشعبي قد أقر منذ أمد طويل بوجود أطفال جنود في صفوفه، وأبدى التزاما على مستوى رفيع بإنهاء أنشطة تجنيد الأطفال واستخدامهم.
    el SPLA ha estado luchado contra el régimen de Jartum desde 1983. UN ولا يزال هذا الجيش يحارب نظام الخرطوم منذ عام ٣٨٩١.
    Durante las semanas que precedieron a su visita, habían llegado caminando a la ciudad de Wau unas 80.000 personas, en su mayoría mujeres y niños, desde las zonas controladas por el SPLA. UN وفي اﻷسابيع القليلة التي سبقت زيارته، تدفق حوالي ٠٠٠ ٨٠ شخص معظمهم من النساء واﻷطفال الشباب إلى مدينة واو من المناطق التي يسيطر عليها جيش التحرير الشعبي للسودان.
    Muchas de estas actividades se realizaron en colaboración con la Sección de Asesoramiento sobre Justicia Militar de la UNMISS, que colabora con el SPLA a fin de hacer respetar el estado de derecho y los derechos humanos. UN وقُدم العديد من هذه الأنشطة بالتعاون مع القسم الاستشاري لشؤون القضاء العسكري التابع لبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، الذي يتعاون مع الجيش الشعبي على ضمان احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان.
    También se verificó que otros 31 niños habían sido reclutados nuevamente por el SPLA en el estado del Nilo Azul. UN وتم التحقق أيضا من أن الجيش الشعبي قام بإعادة تجنيد 31 طفلا آخرين في ولاية النيل الأزرق.
    el SPLA, formado por distintas milicias no muy bien integradas, se fracturó; los comandantes desertaron y los soldados rasos adoptaron posiciones contrarias a las milicias leales al Presidente y sus camaradas del SPLA. UN واعترى الانقسامُ الجيشَ الشعبي لتحرير السودان الذي أُدمجت فيه بغير سيطرةٍ محكمة ميليشيات متعددة، إذ انشق القادة واتخذ ضباط الصف مواقف مناوئة للعناصر الموالية للرئيس ورفاقهم من أفراد الجيش الشعبي لتحرير السودان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus