"el ssg" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جهاز اﻷمن العام
        
    • دائرة اﻷمن العام
        
    • الأمين العام المساعد لشؤون حقوق الإنسان
        
    • بجهاز اﻷمن العام
        
    • لجهاز اﻷمن العام
        
    • قوات اﻷمن العام
        
    • وجهاز اﻷمن العام
        
    Asimismo, se informó de que el SSG había descubierto hacía poco una célula de Hamas sospechosa de haber colocado artefactos explosivos en las zonas de Hebrón y Beersheva. UN وذكر أيضا أن جهاز اﻷمن العام كان قد اكتشف مؤخرا خلية لحماس يشتبه في انها زرعت أجهزة متفجرة في منطقتي الخليل وبئر السبع.
    Agregaron que, cuando se negaron a obedecer, el funcionario los habían amenazado con despedirlos o hacerlos detener por el SSG. UN وجاء في التقرير أنهم عندما رفضوا القيام بهذه المهام هددهم بالطرد أو بإحالتهم إلى جهاز اﻷمن العام ليتولى أمرهم.
    Al menos 30 miembros de Hamas, la mayor parte procedente de Samaria, mientras que otros eran de Hebrón y Jerusalén, fueron detenidos durante la operación, que el SSG consideró un duro golpe a la infraestructura operacional de Hamas. UN وألقي القبض خلال العملية على ما لا يقل عن ٣٠ عضوا في حركة حماس، معظمهم من السامرة والباقون من الخليل والقدس، واعتبر جهاز اﻷمن العام ذلك ضربة قوية توجه إلى الهيكل التنفيذي لحماس.
    Unos dos meses antes, en el cruce fronterizo de Rafah, el SSG había arrestado al hombre, del campamento de refugiados de Maghazi, cuando se dirigía al exterior, y lo había llevado a la prisión de Damon. UN وكانت دائرة اﻷمن العام قد اعتقلت الرجل الذي هو من مخيم مغازي للاجئين قبل نحو شهرين عند معبر رفح الحدودي أثناء سفره للخارج وسيق إلى سجن دامون.
    Esto fue al menos lo que ocurrió con Jihad Shehada. Unos días antes, el SSG había interrogado al profesor de gimnasia Shehada, de 32 años de edad, después de haber estado encarcelado durante un año y medio bajo detención administrativa. UN وهذا ما حدث على اﻷقل لجهاد شحادة، وكانت دائرة اﻷمن العام قد استجوبت منذ بضعة أيام مدرس الفيزياء شحادة وعمره ٢٣ سنة، بعد أن أمضى سنة ونصف السنة في السجن تحت الاحتجاز اﻹداري.
    el SSG dijo que, como resultado del cierre de escuelas en el norte del país después de la huida de muchos docentes, los niños se habían visto privados de su derecho a la educación. UN وأشار الأمين العام المساعد لشؤون حقوق الإنسان إلى أنه نتيجة لإغلاق المدارس في شمال البلد بعد هروب العديد من الأساتذة، حُرم الأطفال من حقهم في التعليم.
    El 14 de agosto el Comité Ministerial Especial sobre el SSG prorrogó hasta octubre el permiso especial que había concedido al SSG para emplear " medidas especiales " durante los interrogatorios. UN ١٢ - وفي ٢٤ آب/أغسطس، مددت اللجنة الوزارية المعنية بجهاز اﻷمن العام حتى شهر تشرين اﻷول/أكتوبر الترخيص الخاص الممنوح للجهاز لاستخدام " إجراءات خاصة " خلال عمليات الاستجواب.
    En su declaración jurada, este detenido describía las torturas que había sufrido al ser interrogado por el SSG. UN وفي اﻹفادة، وصف المحتجز التعذيب الذي تعرض له أثناء استجواب جهاز اﻷمن العام له.
    El CDI retiró el recurso cuando el SSG se comprometió a permitir que el detenido se entrevistara con un abogado. UN وقد سحب المركز الالتماس بعد أن وافق جهاز اﻷمن العام على السماح للمحتجز بالاجتماع بمحام.
    Consecuentemente, no se examinaba a los detenidos antes de ser encarcelados a menos que fueran interrogados por el SSG. UN ونتيجة لذلك، فإنه لا يجري فحص المحتجزين قبل سجنهم ما لم يستجوبهم جهاز اﻷمن العام.
    Los jueces hicieron caso omiso del temor expresado por los peticionarios de que el SSG estaba torturando al detenido. UN ورفض القضاة مناقشة الخوف الذي أعرب عنه مقدمو الالتماسات من أن جهاز اﻷمن العام يقوم بتعذيب المعتقل.
    Desde un principio, el SSG había emitido órdenes por las cuales impedía al preso ver a su abogado. UN ومنذ اعتقاله، أصدر جهاز اﻷمن العام عدة أوامر بمنعه من الالتقاء بمحاميه.
    el SSG sospecha que pertenece al Jihad islámico. UN ويظن جهاز اﻷمن العام أنه منتم إلى حركة الجهاد اﻹسلامي.
    Las directivas de la Comisión Landau siguen siendo secretas, si bien es mucho lo que se sabe de los métodos empleados por el SSG. UN ولا تزال توجيهات لجنة لانداو محاطة بالسرية بالرغم من أن اﻷساليب التي يستخدمها جهاز اﻷمن العام معروف عنها الكثير.
    En su última petición, el Comité Público contra la Tortura en Israel, alegó que el SSG había continuado torturando a Batat durante el mes posterior a su arresto y detención en la prisión de Ashkelon y había proporcionado a la Corte informes inexactos acerca del trato que le daba. UN وفي العريضة اﻷخيرة، أوردت اللجنة الحجج الدالة على أن دائرة اﻷمن العام استمرت في تعذيب بطاط خلال الشهر الذي أعقب اعتقاله واحتجازه في سجن عسقلان، وقد زود الجهاز المحكمة بتقارير غير دقيقة عن معاملته.
    83. El 23 de diciembre de 1994, se informó de que el SSG había detenido a más de 1.000 activistas de Hamas desde el atentado contra un autobús en Tel Aviv en el que murieron 22 israelíes. (Ha ' aretz, 23 de diciembre de 1994) UN ٣٨ - في ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، أفيد أن دائرة اﻷمن العام أوقفت ما يزيد عن ٠٠٠ ١ من حركيي حماس منذ تفجير الحافلة في تل أبيب الذي أدى إلى مقتل ٢٢ إسرائيليا. )هآرتس، ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤(
    El 19 de septiembre, las fuerzas de seguridad dieron a conocer que el SSG, las FDI y la policía habían descubierto una célula “terrorista” de la Ŷihad Islámica que había estado actuando en la región de Samaria (Ribera Occidental). UN ٩٢ - وفي ١٩ أيلول/سبتمبر، أعلنت قوات اﻷمن أن دائرة اﻷمن العام اكتشفت بالاشتراك مع جيش الدفاع اﻹسرائيلي والشرطة، خلية " إرهابية " تابعة للجهاد اﻹسلامي كانت تعمل في منطقة السامرة )الضفة الغربية(.
    39. En octubre de 2012, el SSG dijo que, para promover los derechos de la mujer y empoderarla, debían adoptarse medidas que fomentaran su participación en la vida pública. UN 39- وفي تشرين الأول/أكتوبر 2012، قال الأمين العام المساعد لشؤون حقوق الإنسان إن الارتقاء بحقوق المرأة وتمكينها يتطلبان اتخاذ تدابير ترمي إلى تعزيز مشاركتهن في الحياة العامة.
    El 20 de febrero la Asociación de Médicos en pro de los Derechos Humanos condenó la decisión del Comité Ministerial para el SSG de prorrogar dos meses la autorización para que éste aplicara " métodos de interrogación especiales " a los sospechosos palestinos. UN ٣١١ - وفي ٢٠ شباط/فبراير، أدانت رابطة اﻷطباء لمناصرة حقوق اﻹنسان القرار الذي اتخذته اللجنة الوزارية المعنية بجهاز اﻷمن العام والذي يمدد شهرين اﻹذن الممنوح لجهاز اﻷمن العام باستخدام " وسائل استجواب خاصة " ضد المتهمين الفلسطينيين.
    Por primera vez, sin embargo, convino en considerar la legalidad general de algunos de los métodos utilizados por el SSG. UN غير أنها وافقت للمرة اﻷولى على النظر في شرعية بعض اﻷساليب التي تستخدمها قوات اﻷمن العام.
    El 23 de enero se informó de que la policía y el SSG habían detenido a cinco drusos de las Alturas del Golán por considerarlos sospechosos de estar vinculados con una reciente ola de incendios intencionales en la región, incluidos dos incidentes en los que se habían arrojado bombas de gasolina contra las patrullas de las FDI. UN ٧٩٣ - وفي ٢٣ كانون الثاني/يناير، أفادت التقارير أن الشرطة وجهاز اﻷمن العام ألقيا القبض على خمسة من الدروز في مرتفعات الجولان للاشتباه في أنهم وراء موجة أخيرة من هجمات اﻹحراق في المنطقة، بما في ذلك حادثتان ألقيت فيهما قنابل نفطية على دوريات جيش الدفاع اﻹسرائيلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus