"el subgrupo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الفريق الفرعي
        
    • المجموعة الفرعية
        
    • الفريق العامل الفرعي
        
    • الفئة الفرعية
        
    • فريق فرعي
        
    • للمجموعة الفرعية
        
    • للفريق الفرعي
        
    • بالفريق الفرعي
        
    • يجتمع الفريق
        
    • والفريق الفرعي
        
    • الفرعي التابع
        
    el Subgrupo especial debería presentar informes a la reunión plenaria de 2005 por mediación de la Presidencia del Grupo de trabajo de supervisión. UN وينبغي أن يقدم الفريق الفرعي المخصص تقريره إلى الاجتماع العام في سنة 2005 عن طريق رئيس الفريق العام المعني بالرصد.
    el Subgrupo es un valioso órgano para intercambiar información y examinar cuestiones normativas. UN ويُعتبر الفريق الفرعي هيئة هامة لتبادل المعلومات ومناقشة المسائل المتعلقة بالسياسات.
    El cuestionario fue examinado por el Subgrupo de estadísticas del agua del Grupo de Trabajo. UN وجرى استعراض الاستبيان من قبل الفريق الفرعي المعني بإحصاءات المياه التابع للفريق العامل.
    Esos gastos importantes son los que han ocasionado un sobrecosto del 60% por encima de la asignación actual para el Subgrupo. UN وهذه النفقات الرئيسية هي التي سببت تجاوزا لهذه المجموعة الفرعية بلغ ٦٠ في المائة زيادة عن المخصصات الراهنة.
    2. el Subgrupo de ONG celebra la propuesta de un protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ٢- ورحب الفريق الفرعي للمنظمات غير الحكومية بالاقتراح الداعي الى وضع بروتوكول اختياري ملحق باتفاقية حقوق الطفل.
    el Subgrupo está elaborando formatos comunes para facilitar a los gobiernos receptores la confección de informes. UN ويقوم الفريق الفرعي بوضع أشكال موحدة لتسهيل اﻹبلاغ من قبل الحكومات المتلقية.
    El PNUD velará por el funcionamiento cotidiano de la dependencia y el Subgrupo del Grupo Mixto se ocupará de la supervisión. UN وسيضطلع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالعمليات اليومية للوحدة. وسيقوم الفريق الفرعي باﻹشراف عليها.
    el Subgrupo se reunió varias veces y recomendó una breve lista de indicadores para facilitar el diálogo entre todos los miembros del Grupo. UN وقد اجتمع الفريق الفرعي عدة مرات وأوصى بقائمة قصيرة من المؤشرات لتسهيل الحوار بين أعضاء الفريق ككل.
    el Subgrupo está elaborando formatos comunes para facilitar a los gobiernos receptores la confección de informes. UN ويقوم الفريق الفرعي بوضع أشكال موحدة لتسهيل اﻹبلاغ من قبل الحكومات المستفيدة.
    El PNUD velará por el funcionamiento cotidiano de la dependencia y el Subgrupo del Grupo Mixto se ocupará de la supervisión. UN وسيضطلع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالعمليات اليومية للوحدة. وسيقوم الفريق الفرعي باﻹشراف عليها.
    El Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer también está representado en el Subgrupo. UN كما أن صندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة ممثل في الفريق الفرعي.
    El Sr. Atsushi Hatakenaka, Director General de la Oficina de Cooperación Económica del Ministerio de Relaciones Exteriores del Japón, presidió el Subgrupo I. UN ترأس الفريق الفرعي اﻷول السيد أتسوشي هاتاكيناكا، مدير عام مكتب التعاون الاقتصادي في وزارة الخارجية اليابانية.
    El Sr. Kazuo Asakai, Director General del Departamento de Cooperación Multilateral del Ministerio de Relaciones Exteriores del Japón, presidió el Subgrupo II. UN ترأس الفريق الفرعي الثاني السيد كازيو أساكاي، مدير عام إدارة التعاون المتعدد اﻷطراف في وزارة الخارجية اليابانية.
    El Sr. Mahbub ul Haq, Presidente del Centro de Desarrollo Humano de Estambul, presidió el Subgrupo III. UN رأس السيد محبوب الحق، رئيس مركز التنمية البشرية في اسطنبول، الفريق الفرعي الثالث.
    el Subgrupo de trabajo sobre movilización de recursos se ha establecido para facilitar las consultas interinstitucionales sobre esferas clave en que puedan existir limitaciones o desigualdades sistemáticas de capacidad. UN وقد أنشئ الفريق الفرعي المعني بتعبئة الموارد لتسهيل المشاورات فيما بين الوكالات بشأن مجالات رئيسية قد توجد أوجه فيها قصور أو اختلافات جهازية تتعلق بالقدرة.
    También desde 1995, el FNUAP ha presidido el Subgrupo de armonización de los procedimientos de programación. UN وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان قد ترأس أيضا، منذ عام ١٩٩٥، الفريق الفرعي المعني بأساليب البرمجة.
    el Subgrupo para la Infancia está redactando en la actualidad un proyecto de plan de acción para combatir la trata de niños. UN وتشارك الآن المجموعة الفرعية للأطفال في وضع مشروع خطة عمل لمكافحة الاتجار بالأطفال.
    Haití es el único país menos adelantado en el Subgrupo regional de América Latina y el Caribe. UN وتعد هايتي البلد الوحيد من أقل البلدان نموا المدرجة في المجموعة الفرعية لدول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    El UNICEF desempeña un activo papel en el grupo temático de salud y dirige el Subgrupo temático sobre la protección de los niños. UN وتضطلع اليونيسيف بدور نشط في المجموعة الصحية وترأس المجموعة الفرعية لحماية الطفل.
    el Subgrupo de trabajo del Comité Permanente entre Organismos sobre el procedimiento de llamamientos unificados se reúne regularmente en Ginebra. UN إن الفريق العامل الفرعي للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعني بعملية النداء الموحد، يجتمع بانتظام في جنيف.
    ii) En el Subgrupo II b) no aparece ningún bien propuesto como contribución gratuita al Gobierno de Tayikistán; UN `2 ' لم تقترح أصول من الفئة الفرعية ثانيا (ب) للتبرع بها مجانا لحكومة طاجيكستان؛
    En 2004 se creó el Subgrupo de lucha contra la trata de niños. UN وفي عام 2004، شُكِّل فريق فرعي لمكافحة الاتجار بالأطفال.
    En 2007, el nivel medio de los saldos de deuda externa en el Subgrupo de pequeños Estados insulares en desarrollo era de alrededor del 80%. UN وفي عام 2007، ناهز متوسط نسبة أرصدة الديون الخارجية للمجموعة الفرعية للدول الجزرية الصغيرة النامية 80 في المائة.
    Sus conocimientos sobre el tema han de ser de gran ayuda para el Subgrupo que va a crearse. UN وستكون معرفته بالموضوع عاملا مساعدا كبيرا للفريق الفرعي الذي سيشكل.
    287. En su 41ª reunión, el Comité decidió abolir los subcomités sobre examen de proyectos y sobre supervisión, evaluación y finanzas, manteniendo el Subgrupo sobre el sector de la producción. UN 287- وكانت اللجنة قد قررت في اجتماعها الواحد والأربعين أن تلغي اللجنتين الفرعيتين المعنيتين باستعراض المشاريع وبالرصد والتقييم والتمويل، بينما تحتفظ بالفريق الفرعي المعني بقطاع الإنتاج.
    El martes 8 de diciembre de 1998, a las 10 en punto, se reunirá en la Sala A el Subgrupo Técnico del Grupo de Trabajo especial de composición abierta sobre informática, bajo la presidencia del Excmo. Sr. Ahmad Kamal (Pakistán). UN يجتمع الفريق الفرعي التقني التابع للفريق العامل المفتوح باب العضوية المخصص للمعلوماتية برئاسة سعادة أحمد كمال )باكستان( يوم الثلاثاء، ٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ٨٩٩١ الساعة ٠٠/٠١ في غرفة الاجتماعات A.
    GNUD y su subgrupo sobre género, así como el Subgrupo sobre políticas de los programas UN مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية وفريقهــا الفرعي المعني بنوع الجنس والفريق الفرعي المعني بالسياسات البرنامجية
    el Subgrupo del Grupo de Trabajo sobre Un programa de paz estaba analizando esa cuestión desde una perspectiva política y no jurídica. UN وأشاروا الى أن الفريق الفرعي التابع للفريق العامل المعني بخطة السلام ينظر في هذه المسألة من وجهة نظر سياسية لا قانونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus