"el submarino" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الغواصة
        
    • الغوّاصة
        
    • غواصة
        
    • الغواصه
        
    • والغواصة
        
    • بالغواصة
        
    • للغواصة
        
    • بالغوّاصة
        
    Segundo, el submarino nunca recurrió al procedimiento bien establecido de enviar señales de socorro cuando supuestamente descubrió que fallaba el motor. UN ثانيا، لم تلجأ الغواصة إلى اﻹجراء المتبع بإرسال إشارات استغاثة عندما واجهت على ما يزعمون مشكلة في محركها.
    aunque eso puede ser simplemente porque el submarino tiene un campo visual más amplio. TED وقد يكون السبب وراء هذا هو أن الغواصة لها مجال رؤية أوسع.
    - El almirante tiene razón. Nunca debimos haber dejado el submarino allí abajo. Open Subtitles ان العميد على حق, لم يكن علينا أبداً ان نترك الغواصة
    Bien, tienes un barco... que está hundiéndose lo suficientemente lento... para sacar unos cuantos botes salvavidas... pero el submarino sólo dispara un torpedo. Open Subtitles حسنا، عندك سفينة الذي يغرق بطيئ بما فيه الكفاية للحصول على بضعة قوارب نجاة من، لكن الغوّاصة يطلق طوربيد واحد فقط.
    Busca el submarino de su padre donde no hay luz, salvo en un lugar donde la luz brilla como el sol. Open Subtitles لقد بحث عن غواصة والده فى كل الأماكن المظلمة عدا فى مكان واحد الذى تشرق فيه الأضواء كالشمس
    Se hará más que real si el submarino nos lanza uno de los suyos. Open Subtitles إنه حقيقى بما فيه الكفايه إذا ما عرضت هذه الغواصه طوربيدات علينا
    No vamos a poder abrir esta escotilla hasta que el submarino se llene de agua y la presión se equilibre. Open Subtitles لن يكونَ بمقدورنا فتح هذا الغطاء إلاَّ بعد أن تمتلئ الغواصة بالماء وحينها فإنَّ الضغط سوف يتعادل
    Descubrimos esa infiltración cuando el submarino encalló en las riberas de Kangrung, una ciudad de la costa oriental de Corea del Sur, y se cree que arribaron a la costa 26 agentes armados. UN وكشفنا أمر هذا التسلل حينما جنحت الغواصة على شاطئ كانغرونغ، وهي مدينة تقع على الساحل الشرقي لكوريا الجنوبية.
    Para comenzar, Corea del Norte dio esa explicación cinco días después que se descubriera el submarino y sólo después de que se perdieran 23 vidas, entre ellas tres de las nuestras. UN فأولا لم تعلن كوريا الشمالية ادعاءها هذا إلا بعد انقضاء خمسة أيام على اكتشاف الغواصة وبعد فقدان ٢٣ من اﻷرواح، بما فيها أرواح ثلاثة من رجالنا.
    Sin embargo, el submarino parece haber encallado en las aguas de Kangrung mientras se hallaba a la deriva debido a un súbito problema con los motores. UN بيد أن الغواصة جنحت فيما يبدو في مياه بحر كانغرونغ عندما جرفها التيار، وذلك من جراء خلل مفاجئ طرأ على محركها.
    el submarino tuvo un súbito problema con los motores, quedó a la deriva y encalló en las aguas de Kangrung. UN وحدث أن أصيبت الغواصة بعطل مفاجئ في المحرك، وجنحت وارتطمت بالساحل في مياه كانغرونغ.
    Por las pruebas recogidas en el submarino, el equipo de investigación ha llegado a la conclusión de que eran nueve los tripulantes a bordo del submarino. UN وخلص فريق التحقيق من اﻷدلة التي جمعت في الغواصة إلى أن مجموع عدد أفراد الطاقم على متن الغواصة كان تسعة أفراد.
    La parte de Corea del Sur afirma que el submarino se infiltró en sus aguas territoriales. UN ويدعي جانب كوريا الجنوبية أن هذه الغواصة تسللت إلى مياهه اﻹقليمية.
    Pero, según nuestras investigaciones cuando naufragó el submarino se encontraba en altamar, a 12,7 millas de la costa. UN لكن، وفقا لتحقيقاتنا، كانت الغواصة عند غرقها في أعالي البحار على بعد ١٢,٧ من اﻷميال من الساحل.
    No obstante, esos uniformes y armas confirman que el submarino se encontraba en una misión de adiestramiento. UN ومع ذلك، فإن تلك التجهيزات واﻷسلحة نفسها تدل على أن الغواصة كانت في مهمة تدريبية.
    He pedido la palabra para agradecerle las expresiones de simpatía con ocasión de la tragedia sufrida por el submarino atómico ruso Kursk. UN طلبت الكلمة لأشكركم على تعازيكم لنا في هذه الظروف الحزينة، تحطم الغواصة النووية الروسية كورسك.
    Desde el momento en que se lo avistó por primera vez hasta la aprehensión, el submarino nunca salió de aguas territoriales de la República de Corea. UN ولم تغادر الغواصة قط المياه الإقليمية لجمهورية كوريا منذ رؤيتها في البداية حتى إيقافها.
    La Armada de la República de Corea tuvo que cortar el submarino debido a que la tripulación norcoreana lo había cerrado desde adentro. UN وقد اضطرت بحرية جمهورية كوريا إلى شق جدار الغواصة لأن بحارة كوريا الشمالية كانوا قد أقفلوها من الداخل.
    Estabas parada junto a mí cuando explotó el submarino. Open Subtitles كنت تقفين جواري عندما انفجرت تلك الغوّاصة
    Acabo de hablar con el submarino de rescate. Está a diez minutos. Open Subtitles تحدثت للتو مع غواصة الإنقاذ، إنّها على بعد عشر دقائق.
    Tiene más motivos que el resto para capturar el submarino. Open Subtitles لديك السبب الذى يفوقنا جميعا كونك تريد الإمساك بتلك الغواصه
    Mientras arrivemos a Muiranthias, el submarino subirá. Open Subtitles حتى نصل إلى ميورانزيس والغواصة سترتفع لأعلى
    Capturamos el submarino en la superficie. En el Mediterráneo oriental. Open Subtitles أمسكنا بالغواصة على السطح شرق البحر المتوسط..
    Lleven el submarino a una distancia... segura, nosotros ya pensaremos algo. Open Subtitles سلبي. عد للغواصة وخذها لمكان آمن سنفكر بشي ما
    Necesito que acerques el submarino lo suficiente al carguero para que pueda nadar hasta él. Open Subtitles أودّك أن تقترب بالغوّاصة كفاية من الناقلة بحيث تمكنني السباحة إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus