Del lado etíope, el personal de la Misión encontró algunas restricciones a su libertad de circulación en el subsector oriental. | UN | وفي الجانب الإثيوبي، واجهت البعثة بعض العراقيل أمام حرية الحركة في القطاع الفرعي الشرقي. |
La Misión mantiene 22 puestos fijos, incluidos 9 en el sector occidental, 10 en el sector central y 3 en el subsector oriental. | UN | وتُبقي البعثة على 22 نقطة ثابتة، من بينها تسع في القطاع الغربي، وعشر في القطاع الأوسط، وثلاث في القطاع الفرعي الشرقي. |
En junio se introdujeron nuevas restricciones en la Zona, en el subsector oriental. | UN | وفي حزيران/يونيه، فُرضت قيود جديدة في المنطقة الأمنية المؤقتة في القطاع الفرعي الشرقي. |
Además, Eritrea ha desplegado unos 6 cañones antiaéreos en los alrededores del Aeropuerto de Assab en el subsector oriental. | UN | إضافة إلى ذلك، نشرت إريتريا حوالي 6 من المدافع المضادة للطائرات حول المنطقة الواقع بها مطار عصب في القطاع الشرقي الفرعي. |
No obstante, la MINUEE ha informado de que en algunos casos las Fuerzas Armadas de Etiopía han utilizado barreras físicas para denegar el acceso de las patrullas a lugares de importancia estratégica, en particular en el subsector oriental. | UN | لكن البعثة أفادت بأن القوات المسلحة الإثيوبية استخدمت في بعض الأحيان الحواجز لمنع وصول الدوريات إلى مواقع حساسة، لا سيما في القطاع الشرقي الفرعي. |
Desde el 1º de noviembre, la MINUEE ha observado que se ha desplegado a otros 500 soldados de Eritrea en la zona en el sector occidental, 300 en el sector central y 100 en el subsector oriental. | UN | ومنذ 1 تشرين الثاني/نوفمبر، لاحظت البعثة نشر قرابة 500 جندي إريتري جديد في المنطقة الأمنية المؤقتة في القطاع الغربي و 300 في القطاع الأوسط و 100 في القطاع الفرعي الشرقي. |
A fines de octubre, fuerzas de Etiopía construyeron una trinchera de 2 kilómetros de longitud con búnkeres en el subsector oriental. | UN | وفي أواخر تشرين الأول/أكتوبر، بنت القوات الإثيوبية خط خنادق طوله كيلومتران إضافة إلى مخابئ محصنة في القطاع الفرعي الشرقي. |
Posteriormente, del 12 de noviembre al 31 de diciembre, se impusieron restricciones a la destrucción de municiones y artefactos explosivos no detonados en la zona de Assab, en el subsector oriental. | UN | وفي وقت لاحق، فرضت قيود على التخلص من الذخائر غير المنفجرة في منطقة عصب في القطاع الفرعي الشرقي في الفترة الممتدة من 12 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 31 كانون الأول/ديسمبر. |
Al moverse a posiciones de avanzada, el 18 de noviembre, las Fuerzas Armadas de Etiopía ocuparon el Pico 885, ubicado dentro de la Zona en el subsector oriental, del que se había retirado la MINUEE el día antes. | UN | وفي 18 تشرين الثاني/نوفمبر، دخلت القوات المسلحة الإثيوبية في إطار تحركاتها نحو مواقع أمامية إلى الهضبة 885 Peak 885، وهي موقع داخل المنطقة الأمنية المؤقتة في القطاع الفرعي الشرقي كانت بعثة الأمم المتحدة قد أخلته في اليوم السابق. |
Etiopía, por su parte, impuso algunas restricciones a la libertad de movimientos de los observadores militares de la Misión en la zona de Humera, en el sector occidental, y mantuvo las restricciones que había impuesto anteriormente en la zona de Rama, en el sector central, y en Bure, en el subsector oriental. | UN | 15 - وفرضت إثيوبيـا، من جانبها، بعض القيود على حرية تنقل المراقبين العسكريين التابعين للبعثة في منطقة حُميره بالقطاع الغربي، وأبقت على القيود التي كانت قـد فرضتها في وقت سابق في منطقة راما بالقطاع الأوسـط، ومنطقة بوري في القطاع الفرعي الشرقي. |
La Misión mantendría su presencia dentro de la Zona Temporal de Seguridad y áreas adyacentes, en los lugares siguientes: Badme, Barentu, Humera, Inda Silase, Maileba/Om Hajer, Shilalo y Shiraro (en el sector occidental); Adi Abun, Adigrat, Mai Aini, Mendefera y Senafe (en el sector central); y Assab y Bure (en el subsector oriental). | UN | 25 - وسوف تحافظ البعثة على وجودها في المواقع التالية بالمنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة: بارينتو وبادمي وشيلالو وشيرارو وإندا سيلاسي وهوميرا ومايلبا/أم هاجر (في القطاع الغربي)؛ وسينافي وماي أيني وأديغرات ومنديفيرا وأدي أبون (في القطاع الأوسط)؛ وأصاب وبوري (في القطاع الفرعي الشرقي). |
Además, Eritrea ha desplegado unos 6 cañones antiaéreos en los alrededores del Aeropuerto de Assab en el subsector oriental. " | UN | إضافة إلى ذلك، نشرت إريتريا حوالي 6 من المدافع المضادة للطائرات حول المنطقة الواقع بها مطار عصب في القطاع الشرقي الفرعي. |
El 28 de octubre de 2006 las autoridades etíopes comunicaron a la MINUEE que uno de sus soldados había entrado sin autorización en la Zona Temporal de Seguridad, en el subsector oriental. | UN | 5 - وفي 28 تشرين الأول/أكتوبر، أبلغت السلطات الإثيوبية بعثة الأمم المتحدة بأن أحد جنودها دخل المنطقة الأمنية المؤقتة في القطاع الشرقي الفرعي دون إذن. |
El 19 de febrero, los soldados de las Fuerzas de Defensa de Eritrea cortaron el paso en el subsector oriental a tres vehículos del batallón de la India que transportaban a ocho soldados, armas, munición y otros pertrechos. | UN | وفي 19 شباط/فبراير، منع جنود قوات الدفاع الإريترية في القطاع الشرقي الفرعي مرور ثلاث مركبات تابعة للكتيبة الهندية تحمل ثمانية جنود وأسلحة وذخائر ومخازن إدارية. |
Además, desde el 12 de febrero, la MINUEE ha observado el despliegue de 3 cañones antiaéreos, 3 lanzamisiles transportados por vehículos, 17 cañones de artillería y 12 tanques en las inmediaciones de Bure, en el subsector oriental, entre 3 y 5 kilómetros de la frontera meridional de la Zona. | UN | إضافة إلى ذلك، شهدت البعثة منذ 12 شباط/فبراير نشر 3 مدافع مضادة للطائرات، و 3 قاذفات للصواريخ محمولة على مركبات، و 17 قطعة مدفعية، و 12 دبابة وذلك على مقربة من بور في القطاع الشرقي الفرعي على بعد مسافة تتراوح بين 3 و 5 كيلومترات من الحدود الجنوبية للمنطقة الأمنية. |