"el sudán y el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والسودان
        
    • السودان وفي
        
    Hasta la fecha se han realizado estudios en Argelia, Egipto, Mauritania, el Sudán y el Yemen. UN وقد أجريت، حتى اﻵن، دراسات استقصائية في الجزائر والسودان وموريتانيا ومصر واليمن.
    La Arabia Saudita, el Sudán y el Yemen fueron países muy gravemente afectados en los cuales se trataron extensas zonas de infestación. UN والسودان والمملكة العربية السعودية واليمن كانت أشد البلدان تأثرا، وقد عولجت مساحات شاسعة مصابة بالغزو في هذه البلدان.
    Recientemente Kirguistán, el Senegal, el Sudán y el Togo han designado nuevos centros de coordinación nacionales. UN وقد قامت مؤخرا قيرغيزستان والسودان والسنغال وتوغو بتعيين مراكز تنسيق وطنية جديدة.
    Además de las iniciativas de estrategias para la pobreza formuladas para Djibouti, Marruecos, el Sudán y el Yemen, hay en cartera propuestas de los Emiratos Árabes Unidos, Jordania, el Líbano y Palestina. UN وباﻹضافة إلى مبادرات الاستراتيجيات المتعلقة بالفقر التي تمت صياغتها من أجل جيبوتي والسودان والمغرب واليمن، هنـاك اقتراحـات قيـد التنفيـذ مقدمة من اﻷردن واﻹمارات العربية المتحدة وفلسطين ولبنان.
    Este es el mismo método que utiliza ahora para desestabilizar el poder en Burundi, en el Sudán y en el Zaire y para lograr su sueño de dirigir un nuevo imperio, que se extendería desde el Océano Índico hasta el Océano Atlántico, pasando por Kenya, Tanzanía, el Sudán y el Zaire. UN وهذه الطريقة نفسها هي التي يستخدمها حاليا لزعزعة استقرار السلطة في بوروندي وفي السودان وفي زائير لتحقيق حلمه بأن يصبح على رأس امبراطورية جديدة تمتد من المحيط الهندي إلى المحيط اﻷطلسي مرورا بكينيا وتنزانيا والسودان وزائير.
    En Somalia, el Sudán y el Yemen, se ha establecido un sistema sólido de coordinación dirigido por el coordinador residente. UN وفي الصومال والسودان واليمن، أنشئ نظام قوي للتنسيق تحت رعاية المنسق المقيم.
    En la región de los Estados árabes, la República Árabe Siria, el Sudán y el Yemen están impartiendo capacitación sobre parto sin riesgos y atención obstétrica de emergencia. UN وفي منطقة الدول العربية، تقوم كل من الجمهورية العربية السورية والسودان واليمن بأنشطة تدريبية في مجال الولادة المأمونة والرعاية عند الولادة في حالات الطوارئ.
    10. Propuesta presentada por Bahrein, el Iraq, la Jamahiriya Árabe Libia, el Líbano, Omán, la República Árabe Siria, el Sudán y el Yemen UN اقتراح مقدم من البحرين والجماهيرية العربية الليبية والجمهورية العربية السورية والسودان والعراق وعمان ولبنان واليمن
    Entre los presentes estaban los Presidentes de Djibouti, Eritrea, el Sudán y el Yemen y el Primer Ministro de Etiopía. UN وحضر مراسيم الاحتفال رؤساء إريتريا وجيبوتي والسودان واليمن ورئيس وزراء إثيوبيا.
    Los representantes de la República Islámica del Irán, Cuba, el Sudán y el Pakistán formularon declaraciones en explicación de voto. UN 8 - أدلى كل من ممثلي جمهورية إيران الإسلامية وكوبا والسودان وباكستان ببيان تعليلا للتصويت بعد التصويت.
    Bhután, Cabo Verde, Etiopía, la República Democrática Popular Lao, el Sudán y el Yemen recibieron asistencia en su proceso de adhesión a la OMC. UN وقدمت المساعدة إلى إثيوبيا وبوتان وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية والرأس الأخضر والسودان واليمن في عملية انضمامها إلى منظمة التجارة العالمية.
    Posteriormente, el Afganistán, Camboya, el Camerún, Eritrea, Rwanda, Sri Lanka, el Sudán y el Togo también se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN وفي وقت لاحق انضمت إرتريا وأفغانستان وتوغو ورواندا وسري لانكا والسودان والكاميرون وكمبوديا أيضا إلى مقدمي مشروع القرار.
    El representante de Egipto presenta el proyecto de resolución, en nombre de los patrocinadores enumerados en el documento, así como de la República Democrática del Congo, el Sudán y el Yemen. UN وعرض ممثل مصر مشروع القرار باسم مقدميه الواردة أسماؤهم في الوثيقة وجمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان واليمن.
    El Afganistán, Camboya, el Camerún, Eritrea, Rwanda, Sri Lanka, el Sudán y el Togo también se unen a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN وانضمت إلى مقدمي مشروع القرار كل من إريتريا وأفغانستان وتوغو ورواندا وسري لانكا والسودان والكاميرون وكمبوديا.
    En el concepto de operaciones perfeccionado también se prevé una mayor presencia de patrullas en las zonas fronterizas entre el Sudán y el Chad. UN وسيتيح تعزيز مفهوم العمليات أيضا زيادة تغطية الدوريات للمناطق الحدودية بين تشاد والسودان.
    Me alienta el apoyo del Secretario General a este respecto, con la reciente designación de tres representantes especiales adjuntas para Liberia, el Sudán y el Líbano. UN ويشجعني دعم الأمين العام بهذا الشأن والتعيين الأخير لثلاث نساء نائبات للممثلين الخاصين في ليبريا والسودان ولبنان.
    El mensaje del Secretario General con motivo del Día Internacional para la Tolerancia de 2005 apareció en publicaciones locales de Filipinas, el Sudán y el Togo. UN ونُشر خطاب الأمين العام بشأن اليوم الدولي للتسامح لسنة 2005 في المنشورات المحلية في توغو والسودان والفلبين.
    Formulan declaraciones en ejercicio del derecho de respuesta los representantes de Argelia, el Sudán y el Iraq. UN أدلى ممثلو الجزائر والسودان والعراق ببيانات في إطار ممارسة حق الرد.
    Se mantuvo la tensión en la frontera entre el Sudán y el Chad. UN كما ظل التوتر سائدا على طول الحدود بين تشاد والسودان.
    Vicepresidentes: los representantes de la Argentina, Bulgaria, España, Filipinas, Grecia, Hungría, la República de Corea, el Sudán y el Uruguay UN نواب الرئيس: ممثلو الأرجنتين وإسبانيا وأوروغواي وبلغاريا وجمهورية كوريا والسودان والفلبين وهنغاريا واليونان
    Habiendo examinado la nota del Secretario General sobre las disposiciones para financiar la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán y el informe conexo de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, UN وقد نظرت في مذكرة الأمين العام بشأن ترتيبات تمويل بعثة الأمم المتحدة في السودان() وفي تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذي الصلة()،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus