"el sudán y la república" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السودان وجمهورية
        
    • والسودان وجمهورية
        
    • السودان والجمهورية
        
    • والسودان والجمهورية
        
    Se ha iniciado la planificación de los materiales para las misiones en el Sudán y la República Democrática del Congo. UN وقد بدأ العمل في التخطيط لتوفير الموارد المادية للبعثات العاملة في السودان وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    De esta cifra, 60 millones de dólares estarían disponibles en el Fondo de Reserva para las Operaciones de Mantenimiento de la Paz, después de tener en cuenta las nuevas operaciones o la ampliación de operaciones en el Sudán y la República Democrática del Congo. UN ويتوقع أن يتوفر 60 مليون دولار من هذا المبلغ في الصندوق الاحتياطي لحفظ السلام بعد أخذ ما يلزم في الاعتبار بالنسبة للعمليات الجديدة أو الموسعة في السودان وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Para hacer frente a esta situación, el Gobierno del Chad ha mantenido el estado de emergencia en Wadi Fira, Ouaddaï y Salamat, las tres regiones del este del Chad fronterizas con el Sudán y la República Centroafricana, así como en Nyamena. UN وبغية معالجة هذا الوضع، أبقت حكومة تشاد على حالة الطوارئ في وادي فيرا وواداي وسلمات، وهي الأقاليم الثلاثة في شرق تشاد الواقعة على الحدود مع السودان وجمهورية أفريقيا الوسطى، وكذلك في نجامينا.
    Al respecto, se han alcanzado acuerdos concretos con Sierra Leona, Burundi, el Sudán y la República Democrática del Congo. UN وفي هذا الصدد، تم الوصول إلى اتفاقات خاصة في سيراليون وبوروندي والسودان وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Más de 900.000 personas huyeron cruzando las fronteras de la República Democrática del Congo, Malí, el Sudán y la República Árabe Siria. UN وهرب أكثر من 000 900 شخص عبر الحدود من السودان والجمهورية العربية السورية وجمهورية الكونغو الديمقراطية ومالي.
    La coalición está formada por 12 entidades de las Naciones Unidas y presta apoyo a actividades sobre el terreno en varios países, incluidos el Sudán y la República Democrática del Congo. UN ويتكون الائتلاف من 12 كيانا من كيانات الأمم المتحدة وهو يدعم أنشطة مضطلعا بها على الصعيد الميداني في عدة بلدان، منها السودان وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Los gastos per cápita en África en 2007, que ascendían en términos globales a 6,37 dólares, bajan a 5,33 dólares per cápita cuando se excluyen los gastos en el Sudán y la República Democrática del Congo. UN 83 - ينخفض نصيب الفرد من النفقات في أفريقيا في عام 2007، الذي بلغ إجماليه 6.37 دولارات للفرد، ليبلغ 5.36 دولارات للفرد إذا طرحت منه النفقات في السودان وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Desde el Iraq, el Afganistán y el territorio palestino ocupado hasta el Sudán y la República Democrática del Congo o Haití, la UNOPS gestionó proyectos en nombre de sus entidades asociadas en algunos de los entornos más problemáticos del mundo. UN ومن العراق، وأفغانستان، والأرض الفلسطينية المحتلة إلى السودان وجمهورية الكونغو الديمقراطية إلى هايتي، قام المكتب بإدارة مشاريع لحساب شركائه في بعض من أكثر بيئات العالم تحديا.
    Esta opción podría complementarse con el establecimiento de una fuerza de patrullaje fronterizo conjunto entre los Gobiernos de la República Centroafricana y el Chad, y el cumplimiento de los acuerdos bilaterales de patrullaje fronterizo conjunto entre el Sudán y la República Centroafricana. UN ويمكن أن يكمل هذا الخيار بقوة لدوريات الحدود المشتركة بين حكومتي جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، وتنفيذ الاتفاقات الثنائية المتعلقة بدوريات الحدود المشتركة بين السودان وجمهورية أفريقيا الوسطى.
    No obstante, si el Sudán y la República de Sudán del Sur se ponen de acuerdo en que una desmilitarización más amplia de su frontera es conveniente para lograr una paz más completa, establecer relaciones amistosas y, en su momento, reanudar el comercio, las preocupaciones financieras de la comunidad internacional no deberían obstaculizar ese acto consensual de paz. UN لكن إن اتفق السودان وجمهورية جنوب السودان على أن توسيع نطاق نزع السلاح من حدودهما هو أمر يخدم مصلحة البلدين في تعزيز السلام وعلاقات الصداقة والتوصل في نهاية المطاف إلى استئناف المبادلات التجارية، فإن شواغل المجتمع الدولي من حيث الأمور المالية لا ينبغي أن تعرقل هذا التراضي من أجل السلام.
    También señaló a la atención del Comité los niveles de financiación de los principales programas suplementarios para las operaciones de repatriación de Burundi, el Sudán y la República Democrática del Congo, para las actividades en la zona oriental del Chad y en Darfur y para la operación en el Iraq. UN ووجه الانتباه أيضاً إلى مستويات التمويل للبرامج التكميلية الرئيسية لعمليات الإعادة إلى الوطن في بوروندي وجنوب السودان وجمهورية الكونغو الديمقراطية؛ وللأنشطة المضطلع بها في شرقي تشاد ودارفور؛ ولعملية العراق.
    La Oficina continuará siguiendo de cerca la evolución de la situación relativa a la seguridad en las fronteras entre la República Centroafricana, el Camerún y el Chad, pero también las fronteras con el Sudán y la República Democrática del Congo, a fin de evitar toda transferencia de situaciones de conflicto o humanitarias alarmantes de un país a otro. UN وسيواصل متابعة تطورات الحالة الأمنية على الحدود بين جمهورية أفريقيا الوسطى والكاميرون وتشاد، بالإضافة إلى السودان وجمهورية الكونغو الديمقراطية، بهدف الحيلولة دون انتقال حالات النزاع أو الأوضاع الإنسانية المثيرة للقلق من بلد لآخر.
    No obstante, persisten informes de que esos elementos, poco más de 100, siguen atravesando reiteradamente la frontera entre el Sudán y la República Democrática del Congo. UN وعلى أي حال، لا تزال ترد تقارير عن استمرار هذه العناصر - التي يصل عددها إلى ما يزيد على 100 عضو - في العبور ذهاباً وإياباً بين السودان وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Al menos dos partes en el Pacto de seguridad, estabilidad y desarrollo, el Sudán y la República Centroafricana, se ven afectadas actualmente por la crisis en Darfur. UN فعلى الأقل يوجد طرفان في ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية - هما السودان وجمهورية أفريقيا الوسطى - يتضرران حاليا بالأزمة في دار فور.
    Además de los mecanismos mencionados, ciertos donantes clave también reunieron fondos humanitarios en el Sudán y la República Democrática del Congo, proporcionando a los coordinadores humanitarios los medios para asegurar la aportación rápida de fondos a actividades decisivas. UN وإضافة إلى الآليات السابقة، قام بعض المانحين الرئيسيين بجمع أموال مخصصة للأغراض الإنسانية في السودان وجمهورية الكونغو الديمقراطية، مما زود منسقي الشؤون الإنسانية بالوسائل التي تكفل تمويلا مبكرا للأنشطة المهمة.
    La experiencia reciente con las solicitudes de donaciones para casos de financiación insuficiente presentadas por el Sudán y la República Democrática del Congo ha demostrado que las solicitudes de donaciones del Fondo estaban basadas en el marco establecido para los fondos humanitarios comunes. UN وقد أثبتت تجربة الطلبات التي وردت مؤخرا من السودان وجمهورية الكونغو الديمقراطية للحصول على منح لتغطية أنشطة الطوارئ التي لم يخصص لها التمويل الكافي أن طلبات منح الصندوق المركزي ارتكزت على إطار العمل المأخوذ به في صناديق العمل الإنساني المشتركة.
    Por ejemplo, mi propio país, Malawi, ha participado en operaciones de mantenimiento de la paz en Liberia, el Sudán y la República Democrática del Congo. UN وعلى سبيل المثال، شارك بلدي، ملاوي، في أنشطة حفظ السلام في ليبريا والسودان وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Revisten especial interés los casos de Namibia, el Sudán y la República Unida de Tanzanía, países que aplicaron oficialmente políticas para disminuir el crecimiento de la población. UN وتلفت النظر على وجه الخصوص حالات ناميبيا والسودان وجمهورية تنزانيا المتحدة، وهي بلدان شرعت بشكل رسمي في تطبيق سياسات من أجل تخفيض نمو السكان.
    Aplaudimos los esfuerzos realizados para poner fin a los conflictos y las guerras y para crear un clima de estabilidad y paz en Angola, Sierra Leona, el Sudán y la República Democrática del Congo. UN ونرحب بالجهود المبذولة الآن لإنهاء الصراع والحرب وتهيئة مناخ من الاستقرار والسلام في أنغولا وسيراليون والسودان وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En respuesta a las operaciones de emergencia en el Sudán y la República Árabe Siria, se prorrogaron 200 proyectos más allá de 2013. UN واستجابة لعمليات الطوارئ في السودان والجمهورية العربية السورية، تم تمديد فترة تنفيذ 200 مشروع إلى ما بعد عام 2013.
    Así, 200 proyectos se prolongaron más allá de 2013 para dar respuesta a las operaciones de emergencia en el Sudán y la República Árabe Siria. UN واستجابة لعمليات الطوارئ في السودان والجمهورية العربية السورية، مُدد أكثر من 200 مشروع إلى ما بعد عام 2013.
    En explicación de voto antes de la votación, formulan declaraciones los representantes de Malasia, Egipto, el Pakistán, el Sudán y la República Árabe Siria. UN وأدلى ببيانات تعليلا للتصويت قبل إجراء التصويت ممثلو ماليزيا ومصر وباكستان والسودان والجمهورية العربية السورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus