La Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo ha desempeñado un papel decisivo en el logro de la paz duradera en el Sudán y Somalia. | UN | والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية لا تزال أساسية لإيجاد سلام دائم في السودان والصومال. |
La MINUEE se mantiene al corriente de la evolución de la situación en la región en lo que atañe a su mandato, en particular, en el Sudán y Somalia. | UN | تواصل البعثة متابعة التطورات الإقليمية حسب مدى تأثيرها على ولايتها، وبخاصة في السودان والصومال. |
Se presta especial atención a las personas procedentes de países en conflicto, como el Sudán y Somalia. | UN | ويتم إيلاء اهتمام خاص إلى مواطني البلدان التي تشهد نزاعات مثل السودان والصومال. |
En la región oriental del continente africano, la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo sigue fomentando el diálogo político entre las facciones combatientes en el Sudán y Somalia. | UN | وفي منطقة شرق أفريقيا، تواصل الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية تشجيع الحوار السياسي بين الفصائل المتحاربة في السودان والصومال. |
Pedí al Secretario General Adjunto Prendergast que viajara a Nairobi en noviembre de 1998 para evaluar las posibilidades de paz en el Sudán y Somalia. | UN | ٣٩ - وطلبت من وكيل اﻷمين العام بريندرغاست أن يزور نيروبي في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ لتقييم آفاق السلام في السودان والصومال. |
En el Sudán y Somalia, también es necesario un firme compromiso de las Naciones Unidas y la comunidad internacional para lograr el éxito de las conversaciones de paz, la reconciliación y una solución duradera. | UN | وفي السودان والصومال توجد أيضاً حاجة إلى التزام قوي من جانب الأمم المتحدة والمجتمع الدولي لضمان نجاح محادثات السلام وتحقيق المصالحة وإقرار سلام دائم. |
El contexto es más favorable para la aplicación de los programas de desarrollo de la IGAD, gracias a la conclusión del proceso de paz entre el Sudán y Somalia así como a diversas iniciativas. | UN | وصار السياق مواتياً أكثر من ذي قبل لتنفيذ برامج التنمية التي وضعتها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية بسبب إتمام عملية السلام بين السودان والصومال وبسبب مبادرات أخرى متعددة. |
Eritrea, asimismo, ha demostrado su inquebrantable compromiso con la paz, la seguridad y la estabilidad de la región participando plenamente en los esfuerzos de negociación colectivos para promover la paz y la estabilidad en el Sudán y Somalia. | UN | وبالمثل، تظهر إريتريا التزامها الثابت بالسلام والأمن والاستقرار على المستوى الإقليمي بالمشاركة الكاملة في الجهود الجماعية للمفاوضات التي تبذل لتعزيز السلام والاستقرار في السودان والصومال. |
Por ejemplo, la oficina de África oriental, con sede en Nairobi, se centró en el Sudán y Somalia en los dos primeros años del marco de financiación multianual, y después añadió a Uganda en los dos últimos años. | UN | فعلى سبيل المثال، وجه مكتب شرق أفريقيا الموجود مقره في نيروبي أنشطه نحو السودان والصومال في السنتين الأوليين من الإطار التمويلي ثم أضاف أوغندا في السنتين الثانيتين. |
Sin embargo, algunos oradores indicaron que no se habían apoyado adecuadamente las iniciativas de mantenimiento de la paz de la Unión Africana, como las llevadas a cabo en el Sudán y Somalia. | UN | إلا أن بعض المتكلمين أشاروا إلى عدم كفاية الدعم المقدم لمبادرات حفظ السلام التي يضطلع بها الاتحاد الأفريقي، مثلا تلك الجارية في السودان والصومال. |
3. Durante el período que se examina, situaciones de emergencia nuevas o permanentes en el Afganistán, el Iraq y el Pakistán, así como en diversos países de África, incluidos la República Democrática del Congo, la región de Darfur en el Sudán y Somalia, provocaron desplazamientos masivos. | UN | 3- أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، أدت حالات الطوارئ المستمرة أو المستجدة في أفغانستان والعراق وباكستان وفي العديد من البلدان الأفريقية، ومنها جمهورية الكونغو الديمقراطية ومنطقة دارفور في السودان والصومال إلى عمليات تشريد واسعة. |
En el transcurso de 2011, las Naciones Unidas y la Unión Africana se han enfrentado a muchas dificultades, como los acontecimientos en el Norte de África, las disputas electorales en África Occidental y los conflictos en el Sudán y Somalia. | UN | 66 - لقد واجهت الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، على مدار عام 2011، العديد من التحديات، بما في ذلك التطورات السياسية في شمال أفريقيا، والمنازعات الانتخابية في غرب أفريقيا، والنزاعات في السودان والصومال. |
Recordando la resolución No. 189 aprobada por la Conferencia de la Cumbre Arabe en su período extraordinario de sesiones, celebrado en Bagdad del 28 al 30 de mayo de 1990, en la que se reiteraba la solidaridad fraternal y efectiva con el Sudán y Somalia, contra toda amenaza a la unidad nacional de su territorio y sus habitantes, | UN | وإذ يستذكر القــرار رقــم ١٨٩ الصــادر عــن مؤتمر القمة العربي في دورته غير العادية ببغداد )٢٨ - ٣٠ أيار/مايو ١٩٩٠( والذي يؤكد على تضامنه اﻷخوي الفعال مع السودان والصومال ضد أي تهديد لوحدتهما الوطنية أرضا وشعبا، |