"el sueño de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حلم
        
    • الحلم
        
    • حُلم
        
    • الآن حلما
        
    • نوم
        
    • حلمنا
        
    • النوم من
        
    • أحﻻم
        
    • والحلم
        
    el sueño de la cooperación regional se convierte lentamente en una realidad. UN ولقد أخذ حلم التعاون اﻹقليمي يتحول في اطراد إلى حقيقة.
    A pesar de las nobles declaraciones en las conferencias mundiales, el sueño de lograr un mundo seguro y próspero sigue sin cumplirse. UN ورغما عن اﻹعلانات النبيلة التي تسفر عنها المؤتمــرات العالمية فإن حلم إقامة عالم آمن ومزدهر لا يزال بعيد المنال.
    Pese a estos desafíos interminables, el pueblo palestino sigue abrigando la esperanza de que un día el sueño de vivir en un Estado propio se haga realidad. UN وبالرغم من هذه التحديات التي لا نهاية لها، ما زال الشعب الفلسطيني يأمل أن يتحقق يوما ما حلم العيش في دولة خاصة به.
    Bueno, parece que no puedes conseguir una orden de allanamiento en Arizona basándote en el sueño de una psíquica. Open Subtitles حسنًا، يبدو أنّك لا يمكن أن تحصل على إذن تفتيش في أريزونا على أساس حلم وسيط
    ¿El sueño de un joven amor aquí en su maldita casita bonita? Open Subtitles حب الشباب حلم هنا في الدعارة المنزلية؟ نحن نبقى سوية
    Siempre ha sido el sueño de mi papá. Voy a ir a su universidad. Open Subtitles هذا هو حلم أبي دائماً الآن سينتهى بى الحال فى تحقيق حلمه
    Mira, puedo manejar que intentes impedir que realice el sueño de mi vida. Open Subtitles أنظري .. يمكنني أن أتقبل محاولتكِ لحرماني من تحقيق حلم حياتي
    Intenté cumplir el sueño de una buena vida trabajando dura y honradamente. Open Subtitles لقد حاولت تحقيق حلم حياة جيدة بعمل جاد و بأمانة.
    Pero tuve el sueño de que un día llegaría a la tierra prometida. Open Subtitles ولكن كان لدي حلم أني في أحد الأيام سأصل للأرض الموعودة
    Quien aún se pregunta si el sueño de nuestros fundadores está vivo en nuestra época. Open Subtitles لمن لا يزال يتساءل إذا ما كان حلم مؤسّسي البلد لا يزال قائمًا.
    Pero tú tienes el sueño de tener un bebé y combatir al cáncer. Open Subtitles لكن أنت لديك حلم بالحصول . على طفل و هزيمة السرطان
    Si te matan en el sueño de alguien te mueres de verdad, Morty. Open Subtitles لو قُتلت في حلم أحدهم ستموت في العالم الحقيقي يا مورتي
    Pensé que estabas viviendo el sueño de tu vida, así que naturalmente quise arruinarlo. Open Subtitles ظننتك كنت تعيش حلم حياتك لذا من الطبيعي أني رغبتُ في إفساده
    Sí, sí, ese es el sueño de toda chica... tener carné de conducir para ir a estudiar a casa de su amiga. Open Subtitles لا , هذا حلم كل فتاة لقد حصلت على رخصة قيادة لذا يمكنها ان تقود لبيت اصدقائها حتى تدرس
    Ese fue el sueño de nuestros fundadores y también es el nuestro. UN كان هذا هو حلم آبائنا المؤسسين، وهو أيضا حلمنا.
    Con ello se pretendía cumplir el sueño de crear un Estado croata soberano, bajo el patrocinio de las fuerzas fascistas. UN ووحاولت تحقيق حلم صفة الدولة الكرواتية ذات السيادة تحت رعاية القوات الفاشية.
    Es significativo que se llevara a cabo en momentos en que el sueño de siglos del pueblo de Macedonia de lograr su propio Estado y desempeñar un papel igualitario en la comunidad internacional se había convertido en realidad. UN وقد جرت في وقت هام تحقق فيه حلم شعب مقدونيا منذ قرون بدولة خاصة به وبدور متساو مع الشعوب اﻷخرى في المجتمع الدولي.
    Para que el sueño de lograr ese mundo se haga realidad necesitamos, no cabe duda, la paz entre todas las naciones y en el interior de ellas. UN ومن أجل تحقيق حلم الوصول إلى ذلك العالم، نحتاج بالتأكيد إلى السلام بين اﻷمم وفي داخلها.
    Para poder cumplir el sueño de un mundo mejor es fundamental y absolutamente necesario lograr el adelanto de la mujer. UN وإذا أردنا أن نحقق ذلك الحلم المتمثل في إقامة عالم أفضل، فإن النهوض بالمرأة ضرورة مطلقة وأساسية.
    el sueño de nuestro querido Führer. Open Subtitles خضع للتطوير طوال 40 عاما ، أنه حُلم زعيمنا المحبوب
    Aún no se había cumplido el sueño de la ratificación universal de la Convención. UN 27 - ولا يزال تصديق جميع الدول على الاتفاقية حتى الآن حلما لم يتحقق.
    hay cuatro fases del sueño; las fases más ligeras y REM, pero estamos interesados en lo que se llama el sueño de onda lenta, TED ولكن ما يهمنا هو مرحلة نوم الموجة البطيئة.
    Durante tres días y noches, mi hijo durmió el sueño de los muertos vivos. Open Subtitles لمدة ثلاثة ايام وليال ، ابني قد ينام النوم من الذين يعيشون قتلا
    Pero el anhelo y el sueño de un mundo libre de armas de destrucción en masa no se podrán lograr plenamente hasta que se consiga un desarme nuclear auténtico y significativo. UN لكن اﻷمل في عالم خال من أسلحة الدمار الشامل والحلم به لا يمكن أن يتحققا حتى يتحقق نزع حقيقي وجاد للسلاح النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus