En tales circunstancias la Comisión Consultiva opina que de momento el sueldo anual de los miembros de la Corte debe mantenerse a su nivel actual de 145.000 dólares. | UN | وفي هذه الظروف، ترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي في هذه المرحلة الحفاظ على المرتب السنوي لعضو المحكمة عند مستواه الحالي وهو ٠٠٠ ١٤٥ دولار. |
Habida cuenta de que el sueldo anual de un magistrado de la Corte es actualmente de 145.000 dólares, la pensión anual sería de 72.500 dólares. | UN | وحيث يبلغ المرتب السنوي الحالي ٠٠٠ ١٤٥ دولار يكون مقدار المعاش التقاعدي السنوي ٥٠٠ ٧٢ دولار. |
En el sueldo anual revisado se incorporaba el suplemento por costo de la vida concedido anteriormente. | UN | وشمل المرتب السنوي المنقح علاوة تكلفة المعيشة التي سبق منحها. |
La Asamblea decidió además que la pensión de los miembros de la Corte fuera objeto de examen cada vez que se examinara el sueldo anual de los miembros de la Corte. | UN | وقررت الجمعية العامة كذلك أن تخضع المعاشات التقاعدية ﻷعضاء المحكمة للاستعراض كلما جرى استعراض المرتبات السنوية لﻷعضاء. |
En consecuencia, el sueldo anual de los miembros de la Corte y los magistrados de ambos Tribunales fue revisado, pasando de 160.000 dólares a 170.080 dólares de los EE.UU. anuales, con efecto a partir del 1º de enero de 2005. | UN | وبناء عليه، تم تعديل الراتب السنوي لأعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين الدوليتين من 000 160 دولار إلى 080 170 دولارا سنويا، ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2005. |
A fin de reducir al mínimo los gastos en la etapa inicial, se parte del supuesto de que el sueldo anual se mantendrá en el nivel básico. | UN | وللتقليل الى الحد اﻷدنى من التكاليف المترتبة خلال المرحلة اﻷولية، يفترض أن يظل مقدار البدل السنوي على المستوى اﻷساسي. |
En el sueldo anual revisado se incorporaba el suplemento por costo de la vida concedido anteriormente. | UN | وشمل المرتب السنوي المنقح علاوة تكلفة المعيشة التي سبق منحها. |
A efectos del plan de pensiones, el sueldo anual se define como sueldo base, sin prestaciones. Tribunales | UN | ولأغراض نظام المعاشات التقاعدية، يُعرف المرتب السنوي على أنه المرتب الأساسي السنوي دون أن تُضاف إليه أية بدلات. |
La Comisión Consultiva indicó su conformidad con la propuesta del Secretario General de que el sueldo anual de los magistrados ad lítem se prorratease de acuerdo con el período de servicio. | UN | ووافقت اللجنة الاستشارية على مقترح الأمين العام بأن يجرى تحديد المرتب السنوي للقضاة المخصصين بالتناسب مع فترة الخدمة. |
el sueldo anual de 145.000 dólares sigue en el mismo nivel decidido por la Asamblea en la resolución 48/252 A, de 26 de mayo de 1994. | UN | ويظل المرتب السنوي البالغ ٠٠٠ ١٤٥ دولار في نفس المستوى كما قررت ذلك الجمعية العامة في قرارها ٤٨/٢٥٢ المؤرخ ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٤. |
Presuntamente, la razón para no utilizar el sueldo anual completo fue que los sueldos revisados incluyen ahora el subsidio por costo de la vida para quienes presten servicios en La Haya. | UN | ويفترض أن الداعي لعدم استعمال المرتب السنوي بالكامل هو اشتمال المرتبات المنقحة اﻵن على تسويات تكلفة المعيشة مقابل الخدمة في لاهاي. |
Si el sueldo anual de los miembros de la Corte se aumentara a 160.000 dólares, como recomienda la Comisión Consultiva, las necesidades adicionales relacionadas con los sueldos de los magistrados ad hoc en 1999 ascenderían a 30.000 dólares. | UN | وعلى أساس زيادة المرتب السنوي ﻷعضاء المحكمة إلى ٠٠٠ ١٦٠ دولار، حسب توصية اللجنة الاستشارية، فإن الاحتياجات اﻹضافية المتعلقة بمرتبات القضاة الخاصين لعام ١٩٩٩ تقدر بمبلغ ٠٠٠ ٣٠ دولار. |
En tales circunstancias la Comisión Consultiva opina que en esta etapa el sueldo anual de los miembros de la Corte debe mantenerse en su nivel actual de 145.000 dólares. | UN | وفي هذه الظروف، ترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي في هذه المرحلة الحفاظ على المرتب السنوي ﻷعضاء المحكمة عند مستواه الحالي وهو ٠٠٠ ١٤٥ دولار. |
Si el sueldo anual de los miembros de la Corte se aumentara a 160.000 dólares, como recomienda la Comisión Consultiva, las necesidades adicionales relacionadas con los sueldos de los magistrados ad hoc en 1999 ascenderían a 30.000 dólares. | UN | وعلى أساس زيادة المرتب السنوي لأعضاء المحكمة إلى 000 160 دولار، حسب توصية اللجنة ، فإن الاحتياجات الإضافية المتعلقة بمرتبات القضاة الخاصين لعام 1999 تقدر بمبلغ 000 30 دولار. |
La Asamblea decidió además que la pensión de los miembros de la Corte fuera objeto de examen cada vez que se examinara el sueldo anual de los miembros de la Corte. | UN | وقررت الجمعية العامة كذلك أن تخضع المعاشات التقاعدية ﻷعضاء المحكمة للاستعراض كلما جرى استعراض المرتبات السنوية لﻷعضاء. |
La Asamblea decidió además que la pensión de los miembros de la Corte fuera objeto de examen cada vez que se examinara el sueldo anual de los miembros de la Corte. | UN | وقررت الجمعية العامة كذلك أن تخضع المعاشات التقاعدية ﻷعضاء المحكمة للاستعراض كلما جرى استعراض المرتبات السنوية لﻷعضاء. |
La Asamblea decidió además que la pensión de los miembros de la Corte fuera objeto de examen cada vez que se examinara el sueldo anual de los miembros de la Corte. | UN | وقررت الجمعية العامة كذلك أن تخضع المعاشات التقاعدية ﻷعضاء المحكمة للاستعراض كلما جرى استعراض المرتبات السنوية لﻷعضاء. |
Cabe señalar que con el tipo de cambio de septiembre de 2006 del euro respecto del dólar, el sueldo anual mínimo de 174.708 euros equivale a 223.985 dólares. | UN | ويلاحظ أن الراتب السنوي الحالي بالسعر الأدنى البالغ 708 174 يوروهات يعادل مبلغ 985 223 دولارا باعتماد سعر صرف اليورو إلى دولار الولايات المتحدة في أيلول/سبتمبر 2006. |
b) Calcular el sueldo anual medio y las prestaciones anuales medias de cada gran grupo de empleo con un desglose por géneros. | UN | (ب) حساب متوسط الراتب السنوي والاستحقاقات السنوية لكل مجموعة عمالة رئيسية وتصنيف البيانات حسب الجنس. |
A fin de restablecer esa correspondencia, el sueldo anual del Presidente de la CAPI y del Presidente de la Comisión Consultiva deberían aumentarse a 232.084 dólares, en tanto el sueldo del Vicepresidente de la CAPI, que no recibe la prestación especial de 10.000 dólares, debería aumentarse a 222.084 dólares. | UN | ومن أجل إعادة تلك العلاقة، يتعين زيادة الراتب السنوي لرئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية ورئيس اللجنة الاستشارية إلى 084 232 دولارا، بينما ينبغي زيادة راتب نائب رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية، الذي لم يحصل على علاوة خاصة قدرها 000 10 دولار، إلى 084 222 دولارا. |
Recibirían, pues, el sueldo anual de 50.000 dólares, la remuneración especial por cada día que trabajaran en el Tribunal y dietas por cada día que asistieran a las sesiones en la sede del Tribunal. | UN | وبذلك سيتقاضون البدل السنوي وقدره ٠٠٠ ٥٠ دولار، والبدل الخاص عن كل يوم يضطعلون فيه بعملهم في المحكمة، وبدل إقامة عن كل يوم يحضرون فيه جلسات في مقر المحكمة. |
i) el sueldo anual de los magistrados del Tribunal Penal Internacional para Rwanda será de 145.000 dólares de los EE.UU.; | UN | `١` يتقاضى قضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا مرتبا سنويا قدره ٠٠٠ ١٤٥ دولار من دولارات الولايات المتحدة؛ |
el sueldo anual de los demás miembros del Tribunal asciende a una tercera parte de la remuneración anual máxima (53.333,33 dólares). | UN | 26 - يبلغ الأجر السنوي لأعضاء المحكمة الآخرين ثلث الأجر السنوي الأقصى (333.33 53دولارا). |