"el taller internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حلقة العمل الدولية
        
    • لحلقة العمل الدولية
        
    el taller internacional sobre el clima y la degradación de las tierras se enmarcó en el mismo espíritu que la puesta en práctica del AIDD. UN وعُقدت حلقة العمل الدولية بشأن المناخ وتردي الأراضي مشياً على نفس النهج المتبع في تنفيذ السنة الدولية للصحارى والتصحر.
    También recomendó que la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos acelerase los procedimientos pertinentes para que el taller internacional de periodistas indígenas pudiera celebrarse a principios de 1998, y agradecía al Gobierno de España por ofrecerse como anfitrión. UN وأوصت أيضا مفوضية حقوق اﻹنسان بتعجيل اﻹجراءات ذات الصلة بحيث يتسنى عقد حلقة العمل الدولية الخاصة بالصحفيين من أبناء الشعوب اﻷصلية في أوائل عام ١٩٩٨، وشكرت لحكومة إسبانيا عرضها استضافة حلقة العمل.
    Nos complace que en el proyecto de resolución relativo al derecho del mar se mencione el taller internacional que se celebró en Ottawa en diciembre de 2005. Ese taller permitió definir los criterios para la designación de áreas marinas biológicas y ecológicas importantes. UN ويسرنا أن مشروع القرار المتعلق بقانون البحار يشير إلى حلقة العمل الدولية التي عُقدت في أوتاوا في عام 2005، والتي بينت معايير تحديد المناطق الهامة من الناحيتين الإيكولوجية والبيولوجية.
    Las dos organizaciones han celebrado también varios talleres conjuntos, entre los que cabe mencionar el taller internacional sobre el clima y la degradación de las tierras, que tuvo lugar en la República Unida de Tanzanía. UN ونظمت المنظمتان أيضاً عدداً من حلقات العمل المشتركة منها حلقة العمل الدولية بشأن المناخ وتردي الأراضي التي عقدت في جمهورية تنـزانيا المتحدة.
    En 2009, el ACNUDH organizó una consulta regional en la ciudad de Washington para preparar el taller internacional sobre mecanismos regionales de derechos humanos, en la que se dieron cita representantes de gobiernos, la Comisión Interamericana de Derechos Humanos y la Corte Interamericana de Derechos Humanos. UN 103- وفي عام 2009، نظمت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان مشاورة إقليمية في واشنطن العاصمة، استعدادا لحلقة العمل الدولية حول الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان، جمعت بين ممثلين عن الحكومات، ولجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، ومحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    Presentó a la Comisión un informe que contenía información sobre la labor llevada a cabo por el órgano de investigación para determinar si se había producido cualquier comportamiento contrario al anexo II del Reglamento durante el taller internacional. UN وعرض على اللجنة تقريرا يتضمن معلومات عن الأعمال التي اضطلعت بها هيئة التحقيق للتأكد من حدوث أي سلوك منافٍ للمرفق الثاني من النظام الداخلي أثناء حلقة العمل الدولية.
    Haciendo suyas las recomendaciones aprobadas en el taller internacional sobre la protección del patrimonio artístico y cultural celebrado en Courmayeur, Val d ' Aoste, Italia, del 25 al 27 de junio de 1992, UN إذ تلتزم بالتوصيات الصادرة عن حلقة العمل الدولية بشأن حماية التراث الفني والثقافي، التي عقدت في كورمييور، فال داوستي، في إيطاليا، من ٢٥ إلى ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٢،
    Región de América Latina el taller internacional de deportes para personas con discapacidades (Loja (Ecuador)). UN حلقة العمل الدولية المعنية باستخدام التمارين الرياضية لتدريب المعوقين )لوخا، إكوادور(.
    Finlandia organizó el taller internacional " Plan de acción sobre las armas pequeñas: objetivos del taller relativo a la Conferencia de las Naciones Unidas de 2001 " en Saariselkä (Finlandia) en diciembre de 2000. UN ونظمت فنلندا حلقة العمل الدولية " خطة عمل للأسلحة الصغيرة - أهداف لحلقة عمل مؤتمر الأمم المتحدة عام 2001 " في ساريسكيلا بفنلندا في كانون الأول/ديسمبر 2000.
    Deben cumplirse las recomendaciones de acción inmediata que se formularon en el taller internacional sobre la mitigación de los daños del arsénico celebrada en Dhaka en enero de 2002. UN وينبغي تنفيذ التوصيات المتعلقة بالإجراءات الفورية التي وضعتها حلقة العمل الدولية بشأن تخفيف آثار التلوث بالزرنيخ، المعقودة في داكا في كانون الثاني/يناير 2002.
    Durante el taller internacional sobre el proceso de evaluación periódica que se celebró junto con la quinta reunión del proceso abierto de consultas oficiosas de las Naciones Unidas sobre los océanos y el derecho del mar, se cayó en la cuenta de que se precisaba más tiempo para definir los objetivos y el alcance fundamental del proceso de evaluación periódica. UN وأثناء حلقة العمل الدولية عن العملية المنتظمة المعقودة بالاشتراك مع الاجتماع الخامس للعملية التشاورية غير الرسمية بشأن المحيطات وقانون البحار، اتضح أننا نحتاج إلى مزيد من الوقت لتحديد الأهداف الأساسية ونطاق العملية المنتظمة.
    35. el taller internacional sobre Políticas de la Competencia de 2005 es un canal de intercambio de información y cooperación en materia de asistencia técnica entre funcionarios de organismos reguladores de la competencia y se organizó para diez países asiáticos. UN 35- أما حلقة العمل الدولية بشأن سياسات المنافسة لعام 2005، التي تعد قناة لتبادل المعلومات المتصلة بالمساعدة التقنية وللتعاون بين الموظفين المعنيين بالمنافسة، فقد نُظمت لصالح 10 بلدان آسيوية.
    Además, los tres Presidentes participaron en el taller internacional de coordinadores nacionales de la lucha contra el terrorismo celebrado en Viena los días 12 y 13 de octubre de 2009. UN وعلاوة على ذلك، شارك الرؤساء الثلاثة معا في حلقة العمل الدولية للمنسقين الوطنيين في ميدان مكافحة الإرهاب التي عقدت بفيينا، النمسا في 12 و 13 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    Durante el taller internacional de coordinadores nacionales de la lucha contra el terrorismo celebrado en 2009 en Viena, los participantes intercambiaron opiniones sobre el valor de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo como orientación general para garantizar un enfoque integral en la lucha contra el terrorismo a nivel nacional. UN وخلال حلقة العمل الدولية لعام 2009 التي نظمت في فيينا لفائدة جهات التنسيق الوطنية المعنية بشؤون مكافحة الإرهاب، ناقش المشاركون قيمة الاستراتيجية باعتبارها ودليلا شاملا لضمان اتباع نهج شامل للتصدي للإرهاب على المستوى المحلي.
    En octubre del año pasado, Noruega patrocinó el taller internacional de coordinadores nacionales de la lucha contra el terrorismo, celebrado en Viena, para facilitar la interrelación entre el Equipo Especial y los Estados Miembros. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر العام الماضي، رعت النرويج حلقة العمل الدولية لمراكز التنسيق الوطنية لمكافحة الإرهاب التي عقدت في فيينا بغية تيسير حلقة وصل بين فرقة العمل والدول الأعضاء.
    f) el taller internacional del Convenio sobre la Diversidad Biológica sobre incentivos (12 a 14 de octubre, París); UN (و) حلقة العمل الدولية لاتفاقية التنوع البيولوجي بشأن التدابير الحافزة (12-14 تشرين الأول/أكتوبر، باريس)؛
    Participó además en diversas actividades organizadas por el ACNUDH, como el taller internacional sobre el papel de la prevención en la promoción y la protección de los derechos humanos, celebrado en mayo de 2011 en Ginebra. UN وكان للجنة الفرعية حضور في عدة أنشطة للمفوضية السامية لحقوق الإنسان، مثل حلقة العمل الدولية بشأن " دور منع الانتهاكات في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها " التي عُقدت في جنيف في أيار/مايو 2011.
    Participó además en diversas actividades organizadas por el ACNUDH, como el taller internacional sobre el papel de la prevención en la promoción y la protección de los derechos humanos, celebrado en mayo de 2011 en Ginebra. UN وحضرت اللجنة الفرعية كذلك في عدة أنشطة للمفوضية السامية لحقوق الإنسان، مثل حلقة العمل الدولية بشأن " دور منع الانتهاكات في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها " التي عُقدت في جنيف في أيار/مايو 2011.
    El Comité de Confidencialidad hizo suya la conclusión del órgano investigador de que las pruebas disponibles no habían sido suficientes para llegar a la conclusión de que se hubiera incumplido la norma de confidencialidad en relación con esta cuestión en el taller internacional. UN ٧١ - أيدت اللجنة المعنية بالسرية الاستنتاج الذي توصلت إليه هيئة التحقيق بأن الأدلة المتاحة لا تكفي لاستنتاج حدوث انتهاك لقواعد السرية بذلك الخصوص في حلقة العمل الدولية.
    El Comité de Confidencialidad hizo suya la conclusión del órgano investigador de que las pruebas disponibles eran suficientes para llegar a la conclusión de que había habido una violación de la norma de confidencialidad en relación con esa cuestión en el taller internacional. UN ٧٢ - أيدت اللجنة المعنية بالسرية الاستنتاج الذي توصلت إليه هيئة التحقيق بأن الأدلة المتاحة تكفي لاستنتاج حدوث انتهاك لقواعد السرية بذلك الخصوص في حلقة العمل الدولية.
    Las consultas permitirán planificar adecuadamente el taller internacional sobre mecanismos regionales de derechos humanos previsto para mayo de 2010, según lo dispuesto en la resolución 12/15 del Consejo, aprobada el 1º de octubre de 2009. UN وستكفل هذه المشاورات تخطيطاً كافياً لحلقة العمل الدولية المعنية بالآليات الإقليمية لحقوق الإنسان المقرر عقدها في أيار/مايو 2010، وفقاً لما دعا إليه قرار المجلس 12/15، المتخذ في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus