En el Apéndice II figuran las distintas publicaciones del Gobierno Federal sobre el tema de la violencia contra la mujer. | UN | انظر التذييل الثاني للاطلاع على فرادى مطبوعات الحكومة الاتحادية عن موضوع العنف ضد المرأة. |
el tema de la violencia sexual es un elemento de la formación permanente del personal policial. | UN | إن موضوع العنف الجنسي يشكﱢل عنصرا للتدريب المتواصل للعاملين في جهاز الشرطة. |
La Oficina de Asuntos de la Mujer publicó en 1999 dos folletos sobre el tema de la violencia y, simultáneamente, organizó dos cursos de formación: | UN | وقد نشر مكتب قضايا المرأة في عام 1999 كراستين عن موضوع العنف ونفذ في الوقت نفسه عملية تدريبية: |
Una cuestión que concitó gran atención en la última campaña electoral fue el tema de la violencia contra la mujer. | UN | كانت مسألة العنف ضد المرأة من المسائل التي حظيت باهتمام بالغ في الحملة الانتخابية اﻷخيرة. |
Sobre el tema de la violencia doméstica, la oradora remite al Comité a la detallada información contenida en el informe y en su exposición oral. | UN | وفيما يتعلق بموضوع العنف العائلي، أحالت اللجنة إلى المعلومات المفصلة الواردة في التقرير وفي عرضها الشفوي. |
Es la primera ley japonesa que contiene disposiciones generales sobre el tema de la violencia entre marido y mujer. | UN | وهذا أول قانون في اليابان ينص على أحكام عامة بشأن قضايا العنف بين الزوجين. |
Otros países han revisado el programa de estudios de las escuelas de obstetricia y de enfermería y han introducido el tema de la violencia contra la mujer. | UN | وفي بعض البلدان، نقحت مناهج التعليم الطبي المخصصة لمدارس القبالة والتمريض، وأدرج فيها موضوع العنف ضد المرأة. |
Es pues urgente que los programas de formación y perfeccionamiento del personal médico aborden a fondo el tema de la violencia contra la mujer. | UN | ومن الأمور العاجلة أن تعالج برامج التدريب والاتفاق لدى العاملين الطبيين بطريقة متعمقة موضوع العنف ضد المرأة. |
Como se observa en su currículum vitae, también ha escrito monografías y ha dado conferencias sobre el tema de la violencia contra la mujer y los niños. | UN | وكما يبدو من سيرتها الذاتية، فقد كتبت وتكلمت أيضا بشأن موضوع العنف ضد النساء والأطفال. |
Con una respuesta favorable del público, se ha emitido una estampilla de correo especial sobre el tema de la violencia contra la mujer. | UN | وصدر طابع بريدي خاص بشأن موضوع العنف ضد المرأة وكان له رد فعل إيجابي. |
Durante su visita, la Sra. Coomarswamy y la UNEAC examinaron el tema de la violencia. | UN | وخلال زيارتها، ناقش الاتحاد معها موضوع العنف. |
el tema de la violencia contra la mujer es muy amplio y abarca todos los sectores. | UN | وذكرت أن موضوع العنف ضد المرأة موضوع واسع جداً ويتصل بجميع القطاعات. |
el tema de la violencia contra la mujer también se aborda en el marco de las campañas de promoción de la igualdad entre los géneros. | UN | كما أن موضوع العنف ضد النساء هو محل البحث في إطار حملات تعزيز المساواة بين الجنسين. |
En relación con las campañas, se enviaron libros de texto sobre el tema de la violencia contra la mujer a varios grupos profesionales, entre ellos trabajadores sociales, trabajadores sanitarios, docentes y educadores sociales. | UN | وفيما يتصل بالحملات، أُرسلت كتب مدرسية حول موضوع العنف ضد المرأة إلى مختلف الفئات المهنية، بما في ذلك الأخصائيون الاجتماعيون، والعاملون في مجال الرعاية الصحية، والمعلمون والتربويون الاجتماعيون. |
Sin embargo, el hecho mismo de que se haya planteado el tema de la violencia en la televisión en varios países europeos da fe de la preocupación que suscita la violencia a nivel de la opinión pública y de los gobiernos. | UN | ومع ذلك، فإن واقع أن موضوع العنف في التلفزيون قد أثير في بلدان أوروبية متنوعة يدل في حد ذاته على القلق الذي يثيره العنف على صعيد الرأي العام والحكومات. |
Se produjeron obras de teatro sobre este tema y se realizaron campañas de sensibilización en las escuelas sobre el tema de la violencia contra las mujeres y los niños. | UN | وتم عرض مسرحيات تتعلق بهذا الموضوع، وأقيمت حملات توعية للمدارس الثانوية بشأن مسألة العنف ضد النساء والأطفال. |
En el tema de la violencia sexual y motivos de género, el Comité Permanente entre Organismos ha demostrado una capacidad de liderazgo digna de elogio. | UN | وبالنسبة إلى مسألة العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس، أظهرت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات دوراً قيادياً يستحق الثناء. |
En el artículo 3 del presente informe se trata extensamente el tema de la violencia contra la mujer. | UN | وتتناول المادة 3 من هذا التقرير مسألة العنف ضد المرأة بشيء من التفصيل. |
Se han desarrollado 88 talleres de sensibilización sobre el tema de la violencia contra la Mujer en 88 municipios de los departamentos del país. | UN | ونظمت 88 حلقة عمل للتوعية بموضوع العنف ضد المرأة في 88 من البلديات في مقاطعات البلد. |
:: Sensibilización de los recursos humanos del sector hacia el tema de la violencia intrafamiliar. | UN | :: توعية الموارد البشرية في القطاع بموضوع العنف العائلي. |
el tema de la violencia doméstica debe incluirse en los cursos ordinarios de formación de los funcionarios de la policía y la judicatura. | UN | وينبغي لها أن تدرج قضايا العنف المنزلي في التدريب النموذجي المقدم لموظفي إنفاذ القوانين والموظفين القضائيين. |
Se presentó una obra sobre el tema de la violencia en el hogar en el contexto palestino, y la campaña también incluyó programas de radio y televisión y artículos periodísticos. | UN | وجرى تمثيل مسرحية تعالج قضية العنف المنزلي في السياق الفلسطيني، وتضمنت الحملة كذلك تقارير إذاعية وتلفزيونية وصحفية. |
En el informe se observa que " no se impartió formación organizada y constante en relación con el tema de la violencia en la familia a las personas encargadas de aplicar y hacer cumplir las leyes " (véase CEDAW/C/HUN/6, nota de pie de página 30). | UN | 11 - يشير التقرير إلى أنه لم يتم " أي تدريب على أساس منظم وعادي للمكلفين بتطبيق وإنفاذ القانون بشأن الموضوع المحدد وهو العنف الأسري " (انظر CEDAW/C/HUN/6، الحاشية 30). |
La Alta Comisionada acogió con satisfacción la celebración del día de debate sobre el tema de la violencia estatal contra los niños. | UN | ورحبت المفوضة السامية بتنظيم يوم للمناقشة في موضوع عنف الدولة ضد الأطفال. |