"el tercer milenio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الألفية الثالثة
        
    • للألفية الثالثة
        
    • إلى اﻷلفية الثالثة
        
    • لدخول اﻷلفية الثالثة
        
    Esa es una de las prioridades fundamentales del desarrollo perspectivo de Kirguistán en el tercer milenio. UN وفي هذا بالذات تكمن إحدى الأولويات الأساسية لتنمية قيرغيزستان المستقبلية في الألفية الثالثة.
    el tercer milenio nos ofrece la oportunidad de romper los grillos del pasado y crear nuevos comienzos. UN وتوفر لنا الألفية الثالثة الفرصة للتخلص من قيود الماضي وخلق بدايات جديدة.
    Mientras no logremos reducir la brecha entre ambos extremos e incorporar un mayor humanismo en sus relaciones, el tercer milenio no será diferente del segundo. UN وإلى أن ننجح في التقريب بين النقيضين، وندخل مزيدا من الإنسانية إلى علاقاتنا، لن تختلف الألفية الثالثة عن الثانية.
    Esta convicción ha guiado a la Iglesia a lo largo de su historia y es también su compromiso para el tercer milenio. UN وقد استهدت الكنيسة بهذا الاقتناع في جميع مراحل تاريخها. كما أنه التزامها في الألفية الثالثة.
    En esta reunión de alto nivel la comunidad internacional está estableciendo nuevas directrices para el tercer milenio. UN وفي هذا الاجتماع سيضع المجتمع الدولي مبادئ توجيهية للألفية الثالثة.
    Las Naciones Unidas todavía tienen tiempo de hacer realidad nuestra declaración de que no entraremos en el tercer milenio como país ocupado y humillado. UN ولا يزال لدى الأمم المتحدة وقت لضمان الوفاء بإعلاننا عن أننا لن ندخل الألفية الثالثة كبلد محتل ومهان.
    el tercer milenio debe ser un milenio de paz, seguridad, armonía y cooperación en los planos nacional, regional e internacional. UN وينبغي أن تكون الألفية الثالثة ألفية يسودها السلام والأمن والوئام والتعاون على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدوليـة.
    Al entrar en el tercer milenio, debemos desplegar todo esfuerzo posible a fin de crear un mundo seguro para todos los Miembros de las Naciones Unidas. UN وفيما ندخل الألفية الثالثة يجب علينا جميعا أن نبذل كل جهد من أجل إيجاد عالم آمن لجميع أعضاء الأمم المتحدة.
    Estas conferencias mundiales y las sólidas alianzas que en ellas se forjaron permitirán a la humanidad entrar con optimismo en el tercer milenio. UN وتلك المؤتمرات العالمية والتحالفات القوية التي أنشأتها ستسمح للبشرية بدخول الألفية الثالثة بنبرة متفائلة.
    La acción positiva, en lugar de la oratoria elocuente, debe convertirse en la cualidad distintiva de las Naciones Unidas en el tercer milenio. UN ويجب أن يصير العمل الإيجابي، عوضاً عن البيانات البلاغية، السمة المميزة للأمم المتحدة في الألفية الثالثة.
    Esto nos parte el corazón y no debería ser tolerado, especialmente cuando la humanidad ha entrado en el tercer milenio de civilización humana moderna. UN وهذا أمر يدمي قلوبنا، وينبغي ألا نسكت عليه، خاصة وقد دخلت البشرية الألفية الثالثة من الحضارة الإنسانية.
    La Familia en el tercer milenio es una selección internacional de esos estudios. UN وتشكل ورقة الأسرة في الألفية الثالثة اختيارا أوليا من مجموعة من الدراسات الأكاديمية.
    :: La familia en el tercer milenio: desafíos y consecuencias UN :: الأسرة في الألفية الثالثة: التحديات والعواقب
    :: Las bases jurídicas y religiosas de la familia en el tercer milenio UN :: الأسس القانونية والدينية للأسرة في الألفية الثالثة
    Nuestros objetivos de desarrollo para el tercer milenio, para cuyo logro fijamos el año 2015 como plazo, quizás no sean fáciles de alcanzar. UN إن الهدف الذي اتخذناه بشأن الألفية الثالثة وحددنا له عام 2015 قد لا يكون سهل المنال.
    La República Centroafricana comenzó el tercer milenio con una discapacidad enorme. UN لقد دخلت جمهورية أفريقيا الوسطى الألفية الثالثة وأمامنا عقبة رئيسية.
    En el tercer milenio antes de nuestra era, los reyes mesopotámicos registran e interpretan sueños en tablillas de cera. TED في الألفية الثالثة بعد الميلاد دوّن ملوك بلاد مابين النهرين وسجلوا أحلامهم على ألواح الشمع
    El Turkmenistán neutral, encabezado por su líder político y garante del desarrollo constitucional y democrático, el primer Presidente del país, Saparmurat Turkmenbashi, entra en el tercer milenio confiado en sí mismo y en los ideales supremos de la humanidad. UN ويدخل تركمانستان المحايد، بقيادة زعيمه السياسي الذي يكفل تطوره الدستوري والديمقراطي، وأول رئيس جمهورية له، تركمان باشا سبارمورات، الألفية الثالثة متسلحا بالثقة وبالمثل الإنسانية العليا.
    En esto y para esto quiero dirigir desde aquí un llamamiento solemne a la conciencia de los pueblos de las Naciones Unidas para que el hegemonismo y la dominación de uno sobre otro no caractericen a nuestra Organización en el tercer milenio, traicionando de este modo la historia y haciendo de nuestra memoria colectiva una memoria selectiva. UN ولذلك، أتقدم بنداء مهيب إلى ضمير شعوب الأمم المتحدة أن تحول دون خضوع منظمتنا للسيطرة والهيمنة في الألفية الثالثة. فهذا سيكون خيانة لهذا التاريخ ويحول ذاكرتنا الجماعية إلى ذاكرة انتقائية.
    Para el tercer milenio A.C., la población de la ciudad de Uruk, que sumaba unos 50.000 habitantes, desarrolló un sistema de riego intensivo a partir de los ríos Tigris y Éufrates. UN وفي الألفية الثالثة قبل الميلاد طوَّر سكان مدينة أُوروك، الذين كان يبلغ عددهم نحو 000 50 نسمة، نظاماً للزراعة الكثيفة المعتمدة على الري من نهري دجلة والفرات.
    Blacks in the Diaspora: Redefinitions for the Third Millennium (Los negros en la diáspora: nuevas definiciones para el tercer milenio) (1993) UN السود في الشتات: تعاريف جديدة للألفية الثالثة (1993).
    Es la juventud que crece en estas postrimerías del siglo XX la que marcará el rumbo a seguir en el tercer milenio. UN إن الشباب الذين ينمون في هذا الجزء اﻷخير من القرن العشرين هم الذين سيمهدون الطريق إلى اﻷلفية الثالثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus