Esa es una de las prioridades fundamentales del desarrollo perspectivo de Kirguistán en el tercer milenio. | UN | وفي هذا بالذات تكمن إحدى الأولويات الأساسية لتنمية قيرغيزستان المستقبلية في الألفية الثالثة. |
el tercer milenio nos ofrece la oportunidad de romper los grillos del pasado y crear nuevos comienzos. | UN | وتوفر لنا الألفية الثالثة الفرصة للتخلص من قيود الماضي وخلق بدايات جديدة. |
Mientras no logremos reducir la brecha entre ambos extremos e incorporar un mayor humanismo en sus relaciones, el tercer milenio no será diferente del segundo. | UN | وإلى أن ننجح في التقريب بين النقيضين، وندخل مزيدا من الإنسانية إلى علاقاتنا، لن تختلف الألفية الثالثة عن الثانية. |
Esta convicción ha guiado a la Iglesia a lo largo de su historia y es también su compromiso para el tercer milenio. | UN | وقد استهدت الكنيسة بهذا الاقتناع في جميع مراحل تاريخها. كما أنه التزامها في الألفية الثالثة. |
En esta reunión de alto nivel la comunidad internacional está estableciendo nuevas directrices para el tercer milenio. | UN | وفي هذا الاجتماع سيضع المجتمع الدولي مبادئ توجيهية للألفية الثالثة. |
Las Naciones Unidas todavía tienen tiempo de hacer realidad nuestra declaración de que no entraremos en el tercer milenio como país ocupado y humillado. | UN | ولا يزال لدى الأمم المتحدة وقت لضمان الوفاء بإعلاننا عن أننا لن ندخل الألفية الثالثة كبلد محتل ومهان. |
el tercer milenio debe ser un milenio de paz, seguridad, armonía y cooperación en los planos nacional, regional e internacional. | UN | وينبغي أن تكون الألفية الثالثة ألفية يسودها السلام والأمن والوئام والتعاون على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدوليـة. |
Al entrar en el tercer milenio, debemos desplegar todo esfuerzo posible a fin de crear un mundo seguro para todos los Miembros de las Naciones Unidas. | UN | وفيما ندخل الألفية الثالثة يجب علينا جميعا أن نبذل كل جهد من أجل إيجاد عالم آمن لجميع أعضاء الأمم المتحدة. |
Estas conferencias mundiales y las sólidas alianzas que en ellas se forjaron permitirán a la humanidad entrar con optimismo en el tercer milenio. | UN | وتلك المؤتمرات العالمية والتحالفات القوية التي أنشأتها ستسمح للبشرية بدخول الألفية الثالثة بنبرة متفائلة. |
La acción positiva, en lugar de la oratoria elocuente, debe convertirse en la cualidad distintiva de las Naciones Unidas en el tercer milenio. | UN | ويجب أن يصير العمل الإيجابي، عوضاً عن البيانات البلاغية، السمة المميزة للأمم المتحدة في الألفية الثالثة. |
Esto nos parte el corazón y no debería ser tolerado, especialmente cuando la humanidad ha entrado en el tercer milenio de civilización humana moderna. | UN | وهذا أمر يدمي قلوبنا، وينبغي ألا نسكت عليه، خاصة وقد دخلت البشرية الألفية الثالثة من الحضارة الإنسانية. |
La Familia en el tercer milenio es una selección internacional de esos estudios. | UN | وتشكل ورقة الأسرة في الألفية الثالثة اختيارا أوليا من مجموعة من الدراسات الأكاديمية. |
:: La familia en el tercer milenio: desafíos y consecuencias | UN | :: الأسرة في الألفية الثالثة: التحديات والعواقب |
:: Las bases jurídicas y religiosas de la familia en el tercer milenio | UN | :: الأسس القانونية والدينية للأسرة في الألفية الثالثة |
Nuestros objetivos de desarrollo para el tercer milenio, para cuyo logro fijamos el año 2015 como plazo, quizás no sean fáciles de alcanzar. | UN | إن الهدف الذي اتخذناه بشأن الألفية الثالثة وحددنا له عام 2015 قد لا يكون سهل المنال. |
La República Centroafricana comenzó el tercer milenio con una discapacidad enorme. | UN | لقد دخلت جمهورية أفريقيا الوسطى الألفية الثالثة وأمامنا عقبة رئيسية. |
En el tercer milenio antes de nuestra era, los reyes mesopotámicos registran e interpretan sueños en tablillas de cera. | TED | في الألفية الثالثة بعد الميلاد دوّن ملوك بلاد مابين النهرين وسجلوا أحلامهم على ألواح الشمع |
El Turkmenistán neutral, encabezado por su líder político y garante del desarrollo constitucional y democrático, el primer Presidente del país, Saparmurat Turkmenbashi, entra en el tercer milenio confiado en sí mismo y en los ideales supremos de la humanidad. | UN | ويدخل تركمانستان المحايد، بقيادة زعيمه السياسي الذي يكفل تطوره الدستوري والديمقراطي، وأول رئيس جمهورية له، تركمان باشا سبارمورات، الألفية الثالثة متسلحا بالثقة وبالمثل الإنسانية العليا. |
En esto y para esto quiero dirigir desde aquí un llamamiento solemne a la conciencia de los pueblos de las Naciones Unidas para que el hegemonismo y la dominación de uno sobre otro no caractericen a nuestra Organización en el tercer milenio, traicionando de este modo la historia y haciendo de nuestra memoria colectiva una memoria selectiva. | UN | ولذلك، أتقدم بنداء مهيب إلى ضمير شعوب الأمم المتحدة أن تحول دون خضوع منظمتنا للسيطرة والهيمنة في الألفية الثالثة. فهذا سيكون خيانة لهذا التاريخ ويحول ذاكرتنا الجماعية إلى ذاكرة انتقائية. |
Para el tercer milenio A.C., la población de la ciudad de Uruk, que sumaba unos 50.000 habitantes, desarrolló un sistema de riego intensivo a partir de los ríos Tigris y Éufrates. | UN | وفي الألفية الثالثة قبل الميلاد طوَّر سكان مدينة أُوروك، الذين كان يبلغ عددهم نحو 000 50 نسمة، نظاماً للزراعة الكثيفة المعتمدة على الري من نهري دجلة والفرات. |
Blacks in the Diaspora: Redefinitions for the Third Millennium (Los negros en la diáspora: nuevas definiciones para el tercer milenio) (1993) | UN | السود في الشتات: تعاريف جديدة للألفية الثالثة (1993). |
Es la juventud que crece en estas postrimerías del siglo XX la que marcará el rumbo a seguir en el tercer milenio. | UN | إن الشباب الذين ينمون في هذا الجزء اﻷخير من القرن العشرين هم الذين سيمهدون الطريق إلى اﻷلفية الثالثة. |